Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
He demonstrated how trust between leaders can become trust between nations as a whole.
Он показал, как доверие между руководителями может превращаться в доверие между странами в целом.
Trust in Government must be regarded as internal trust among the various institutions and employees of Government and as external trust between the Government and the people it serves.
Доверие к правительству следует рассматривать как внутреннее доверие в отношениях между различными правительственными учреждениями и должностными лицами и как внешнее доверие в отношениях между правительством и населением, которое оно обслуживает.
However, peace is built on mutual trust, and trust can be achieved only with justice and fairness.
Однако мир строится на взаимном доверии, а доверие может быть достигнуто лишь на основе справедливости и объективности.
He also felt that underlying many of the issues was the lack of trust, and that there could not be degrees of trust.
Он счел также, что в корне многих проблем лежит отсутствие доверия, отметив, что у доверия не может быть степеней.
‘Smeagol,’ he said, ‘I will trust you once more.
– Смеагорл, – сказал он, – я еще раз доверюсь тебе.
“I would trust Hagrid with my life,” said Dumbledore.
— Я бы доверил ему свою жизнь, — просто ответил Дамблдор.
it had been a grave mistake to trust Bellatrix and Malfoy.
Довериться Беллатрисе и Малфою было серьезной ошибкой.
I wouldn’t trust myself further than I could spit a rat.”
Я не знаю, доверил бы я себе убить муху или нет.
“I wouldn’t trust that computer to speak my weight.”
– Я бы этому компьютеру не доверил даже вычисление моего веса.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test