Перевод для "of taking" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
39. Guerrilla groups continued taking hostages.
39. Повстанческие группы продолжают брать заложников.
How can one assume responsibility without taking all those factors into account?
Как можно брать на себя ответственность, не учитывая всех этих факторов?
Governments in Africa are taking leadership in these areas.
Правительства африканских стран начинают брать на себя ведущую роль в этих вопросах.
(ii) Sample the sediment taking into account the variability of the seabed;
ii) брать пробы осадков с учетом изменчивости морского дна;
The Government issued documents officially banning the taking of civilians as hostages.
Правительство издало документы, официально запрещающие брать в заложники гражданских лиц.
I'm tired of taking.
Мне надоело брать.
Any chance of taking on extra work?
Есть шансы брать дополнительную работу?
I have no intention of taking you.
У меня нет намеренья брать вас.
Do you think Stephen is capable of taking a backhander?
Думаешь, Стивен способен брать взятки?
I believe in the Dharma of take no prisoners.
Верю в Дхарму- "Пленных не брать".
I have no intention of taking this case.
Я не намерен браться за это дело.
Is the PM afraid of taking responsibility for the decision?
ПМ боится брать ответственность за принятие решения?
That was good, but don't be afraid of taking the lead.
Вы молодцы, но не бойтесь брать ответственность.
He's got a bad habit of taking shit that isn't his.
У него появилась плохая привычка брать чужое.
-Yes, sir. Makes you wonder about the sensibleness of taking this case.
Невольно задумаешься, разумно ли было брать это дело.
That I am taking upon myself the role of judge is as much a surprise for my brother as it is for you.
То, что я беру на себя роль судьи, это такой же сюрприз моему брату, как и вам.
Her usual practice in such cases as the present was to say nothing, but stare at him, without taking her eyes off his face for an instant.
В таких случаях она обыкновенно переставала говорить и только молча, насмешливо смотрела на брата, не сводя с него глаз.
And last of all Aragorn greeted Éomer of Rohan, and they embraced, and Aragorn said: ‘Between us there can be no word of giving or taking, nor of reward; for we are brethren.
Когда же явился к Государю Эомер Ристанийский, они обнялись, и Арагорн сказал: – Не оскорблю тебя ни восхваленьем, ни воздаяньем: мы ведь с тобою братья.
“If it is true that the Dementors are taking orders only from the Ministry of Magic, and it is also true that two Dementors attacked Harry and his cousin a week ago, then it follows logically that somebody at the Ministry might have ordered the attacks,” said Dumbledore politely. “Of course, these particular Dementors may have been outside Ministry control—” “There are no Dementors outside Ministry control!”
— Дементоры подчиняются только приказам, исходящим из Министерства магии. Это факт. Неделю назад двое дементоров напали на Гарри и его двоюродного брата. Это тоже факт. Отсюда логически вытекает, что кто-то в Министерстве приказал им совершить это нападение, — вежливо сказал Дамблдор. — Можно, конечно, допустить, что эти двое дементоров вышли из-под контроля Министерства…
A tax may either take out or keep out of the pockets of the people a great deal more than it brings into the public treasury, in the four following ways. First, the levying of it may require a great number of officers, whose salaries may eat up the greater part of the produce of the tax, and whose perquisites may impose another additional tax upon the people.
Налог может брать или удерживать из карманов народа гораздо больше, чем он приносит казначейству четырьмя следующими путями: во-первых, собирание его может требовать большого числа чиновников, жалованье которых может поглощать большую часть той суммы, какую приносит налог, и вымогательства которых могут обременить народ добавочным налогом;
And he was off, explaining all about the four balls and the positions of the seven players, describing famous games he’d been to with his brothers and the broomstick he’d like to get if he had the money. He was just taking Harry through the finer points of the game when the compartment door slid open yet again, but it wasn’t Neville the toadless boy, or Hermione Granger this time.
И Рон начал объяснять Гарри, что в квиддич играют четырьмя мячами, что в каждой команде по семь игроков и у каждого есть свое место на поле и свои функции. Потом он начал описывать самые знаменитые матчи, на которых ему удалось побывать со своими братьями. Потом рассказал, какую метлу он бы себе купил, если бы у него были деньги. Рон объяснял Гарри тонкости правил игры, когда дверь купе снова открылась. Но это уже был не потерявший жабу Невилл в компании Гермионы Грэйнджер.
Taking action as an international community also means taking action domestically.
Принятие мер международным сообществом означает также принятие мер на государственном уровне.
4. ... that have resulted in the taking or planned taking of measures for reinstatement of the impaired environment?
4. ... которые привели к принятию или к планированию принятия мер для восстановления поврежденной окружающей среды?
Taking humans out of the loop also risks taking humanity out of the loop.
Исключение человека из процесса принятия решений создает опасность лишения процесса принятия решений его "человечности".
Taking an active part in:
Принятие активного участия в:
Modalities for taking action
Порядок принятия решений
(b) In taking over the goods.
b) в принятии товара.
Taking due account of comments
Принятие во внимание комментариев
D. Taking further actions
D. Принятие дальнейших мер
Procedural conditions on the taking of countermeasures
Процессуальные условия принятия контрмер
Conditions for taking and maintaining countermeasures
Условия для принятия и сохранения контрмер
What, with the prospect of taking the cure?
Чем, обдумыванием принятия лекарства?
You know the words to the Spell of Taking.
Ты знаешь слова Заклятия Принятия.
All those years of taking the tough decisions.
Все эти годы принятия трудных решений...
I hope you're not thinking of taking orders yourself
Я надеюсь, ты не думаешь о принятии духовного сана
Have you considered the possibility of taking your baths on different days?
А вы.. рассматривали возможность принятия ванны в разные дни?
They elect leaders for the sole purpose of taking difficult decisions out of their hands.
Они выбирают лидеров с единственной целью - сбросить тяжесть принятия решения.
Maybe it was his way of taking the blame for... for killing Rex Sheridan.
Возможно, это был его путь принятия вины за... за смерть Рекса Шеридана.
The idea of helping this woman, of taking action, of ridding the world of the kind of vermin that makes the world an extra hell for all of us.
Мысль о помощи этой женщине, принятии решения об избавлении мира от паразита который превращает мир в сущий ад для всех нас.
Look, this country deserves a leader who won't ba... who... w... w... who won't fight... who won't back down from a fight, who has a... a proven... record of taking on the special interests and, uh, believes that government can still be a force for good.
Слушайте, эта страна заслуживает лидера, который не ста... который... который не станет отступать от битвы, у которого есть... подтвержденный... перечень принятых особых интересов и вера, что правительство по-прежнему может быть силой добра.
Scrimgeour’s representatives admitted that he had met with Dumbledore at once upon taking possession of the top job, but refused to comment on the topics under discussion.
Представители Скримджера признают, что он встречался с Дамблдором немедленно по принятии высокой должности, но отказываются комментировать обсуждавшиеся при этом темы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test