Перевод для "of set" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
A description of a set of data elements usually associated with a single data set
Описание набора элементов данных, обычно увязываемых с единственным набором данных
Two sets of sampled prices for one set of sampled products constitute matched prices.
Два набора выборочных цен по одному и тому же набору выборочных продуктов являются парными ценами.
I had also invented a set of symbols for the typewriter, like FORTRAN has to do, so I could type equations.
Изобрел я и набор символов для пишущей машинки, позволявший печатать на ней уравнения — что-то вроде значков «фортрана».
He set up a little piece of poetry, which he made, himself, out of his own head-three verses-kind of sweet and saddish-the name of it was, «Yes, crush, cold world, this breaking heart»-and he left that all set up and ready to print in the paper, and didn't charge nothing for it.
Он набрал еще стихи, которые сочинил сам из своей головы, – три куплета, очень грустные и трогательные, а начинались они так: «Разбей, холодный свет, мое больное сердце!» – набрал, оставил им набор, готовый для печати, и ничего за это не взял.
Many people killed and many houses set on fire.
Много человек погибло, сожжено множество домов.
A class may use a set of interfaces to specify collections of Process
использования, множество объектов в едином варианте использования
Both Governments had issued sets of proposals with many notable similarities.
Оба правительства выдвигали комплексные предложения со множеством заметно сходных элементов.
Table 2 Scope of the implementation of the 2008 System of National Accounts: data sets
Масштабы применения Системы национальных счетов 2008 года -- множества данных
:: Set-up of Virtual Private Network (VPN) infrastructure with communication over multiple sites
:: Создание инфраструктуры виртуальных защищенных сетей со множеством сайтов для налаживания связи;
With regard to breadth of coverage, the `service sector' umbrella covers a diverse set of economic activity.
Что касается широты охвата, то "сектор услуг" охватывает множество разнообразных видов экономической деятельности.
9. Many detailed investigations have been undertaken to define a set of rational solutions to this complicated problem.
9. Для определения комплекса рациональных решений этой сложной проблемы проводилось множество углубленных исследований.
There have been numerous calls for a surge of construction to start immediately after the sun sets on 26 September.
Раздавалось множество призывов приступить к массовому строительству сразу же после заката солнца 26 сентября.
While there are many commonalities in the challenges confronting countries, no single set of policies is applicable everywhere.
Хотя страны сталкиваются со множеством общих проблем, нет такого универсального комплекса стратегий, который можно было бы применять повсеместно.
The vectors of the weights are orthogonal, so that the factors define an orthogonal set of axes in the multidimensional variable space.
Векторы весов имеют ортогональную направленность, что позволяет факторам определять ортогональное множество осей в многомерном переменном пространстве.
An axiom of set theory allowing for the construction of non-measurable sets.
Аксиома выбора допускает существование множества непустых множеств.
Courtship is necessary, ritualised in a number of set movements.
Ухаживание представляет собой ритуал из множества движений.
You know, you have a set (one ball)—disjoint (two halls).
Например, у вас имеется множество (один мячик) — и множества непересекающиеся (два мячика).
an immense blue coat, thick with brass buttons, hung as low as to his knees, and a fine laced hat was set on the back of his head.
На нем был его лучший наряд: длинный, до колен, синий кафтан со множеством медных пуговиц и сдвинутая на затылок шляпа, обшитая тонкими кружевами.
Then he saw that there were clusters of tents and booths on either side of the stony way; but these were not set near the trees, and seemed rather to huddle away from them towards the brink of the cliff. The greater number were on the right, where the Firienfeld was wider; and on the left there was a smaller camp, in the midst of which stood a tall pavilion.
Потом он различил по обеим сторонам дороги множество палаток и навесов, но расположены они были поодаль от сумрачного леса и даже теснились к обрыву. Большая часть лагеря находилась справа, где Фириэнфельд распластался вширь, а слева палаток было поменьше, и среди них высился шатер.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test