Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
It is with sadness that we would note her approaching departure.
Мы грустим по поводу ее предстоящего ухода.
The untimely passing of any leader is always marked with sadness and outpourings of grief.
Безвременная кончина любого лидера всегда окрашена грустью и скорбью.
We also reflect with sadness upon the tragic consequences conflicts and violence have for children.
Мы также с грустью наблюдаем трагические последствия конфликтов и насилия для детей.
I feel a certain sadness today at the departure of such eminent and such able friends.
Сегодня я испытываю некоторую грусть по поводу отъезда столь достойных и столь компетентных друзей.
The sudden passing of the Prime Minister has caused all of us a deep sense of grief and sadness.
Неожиданная смерть премьер-министра вызвала у всех нас чувство глубокой скорби и грусти.
Noting with sadness the passing of the former ChairRapporteur of the Working Group, and welcoming the new mandate holder,
отмечая с грустью кончину бывшего Председателя-Докладчика Рабочей группы и приветствуя нового мандатария,
From the sadness and sorrow of this moment we must take a lesson of hope and trust.
Мы должны извлечь урок надежды и доверия из той грусти и горечи, которые мы испытываем в данный момент.
It is with bitterness and sadness that we must refer to the regrettable events that occurred in the Gaza Strip this past June.
С чувством горечи и грусти мы вынуждены вернуться к печальным событиям, произошедшим в секторе Газа в июне этого года.
Noting with sadness the conclusion of the tenure of the former Chair-Rapporteur of the Working Group and welcoming the new mandate holder,
отмечая с грустью завершение срока полномочий бывшего Председателя-Докладчика Рабочей группы и приветствуя нового мандатария,
Mr. Ntonga (Cameroon) (interpretation from French): My heart is full of sorrow and sadness as I address the General Assembly today.
Г-н Нтонга (Камерун) (говорит по-французски): Мое сердце полно горечи и грусти, когда я выступаю сегодня в Генеральной Ассамблее.
Nanny-Bot registering unacceptable levels of sadness.
Няня-робот зарегистрировала недопустимый уровень грусти.
There's a pronounced sense of sadness in Purcell's pieces.
Произведениям Перселла характерно чувство грусти.
it even became as if veiled with sadness, to Raskolnikov's surprise.
даже как будто грустью подернулось, к удивлению Раскольникова.
Such sadness . "It's a good baliset," Chani said.
Какая грусть! – Это хороший балисет, – заметила Чани.
Again a kind of sadness seemed to cross his face. “My name is not important,” he said.
Выражение неизбывной грусти не сходило с его лица. – Это неважно, – ответил он.
Jessica felt the sense of waiting ended, an emotion compounded of decision and sadness.
Джессика поняла – время ожидания прошло. Алией владело сложное чувство, смесь решимости и грусти.
Harry watched him, but this uncharacteristic sign of exhaustion, or sadness, or whatever it was from Dumbledore, did not soften him.
Но даже этот необычный жест, говорящий то ли о грусти, то ли о бесконечной усталости, то ли еще о чем-то неведомом, не смягчил Гарри.
He had a powerful kind of ache inside him, half joy, half terrible sadness.
Его переполнило очень странное, неиспытанное доселе чувство — радость, смешанная с ужасной грустью.
This world of Castle Caladan, without play or companions his own age, perhaps did not deserve sadness in farewell.
Замок Каладан, в котором он не знал игр со сверстниками, пожалуй, вовсе не заслуживал грусти при расставании.
"Tom's getting very profound," said Daisy with an expression of unthoughtful sadness. "He reads deep books with long words in them.
– Том у нас становится мыслителем, – сказала Дэзи с неподдельной грустью. – Он читает разные умные книги с такими длиннющими словами.
Of course certain facts stood before him, clear and painful, but his sadness went beyond all that he could remember or imagine;
Правда, пред ним стояли факты яркие, тяжелые и язвительные, но грусть его заходила дальше всего, что он припоминал и соображал;
THIS same morning dawned for the prince pregnant with no less painful presentiments,--which fact his physical state was, of course, quite enough to account for; but he was so indefinably melancholy,--his sadness could not attach itself to anything in particular, and this tormented him more than anything else.
И для князя это утро началось под влиянием тяжелых предчувствий; их можно было объяснить его болезненным состоянием, но он был слишком неопределенно грустен, и это было для него всего мучительнее.
But it is with some sadness that I stand before you.
Однако я выступаю перед Вами с чувством некоторой печали.
The situation in brotherly Iraq is a cause of sadness and concern.
Положение в братском Ираке вызывает чувства печали и тревоги.
Naturally, such a situation conjures up emotions of regret, sadness and disappointment.
Разумеется, такая ситуация вызывает чувства сожаления, печали и досады.
It is with great pleasure, but also tinged with the sadness of leaving, that I make the present statement.
Я делаю настоящее заявление с большим удовольствием и одновременно с чувством печали перед расставанием.
It was with profound sadness and heartfelt grief that we learned of the passing of His Royal Highness.
Известие о кончине Его Королевского Высочества повергло нас в состояние глубочайшей скорби и печали.
We share sentiments of sorrow and sadness with our Malaysian colleagues over this great loss.
Мы разделяем чувства скорби и печали с нашими коллегами из Малайзии в связи с этой тяжелой утратой.
Finally, the mental problems experienced by Andorran women were depressions, neuroses, and sadness.
Наконец, к числу психологических проблем, с которыми сталкиваются андоррские женщины, относятся депрессия, неврозы и чувство печали.
I must, with a sense of sadness, refer to a distressing development which is not unique to Sri Lanka.
Я должен с чувством печали упомянуть об одном отрицательном явлении, которое присуще не одной лишь Шри-Ланке.
For this is a solemn occasion that is etched in sadness for my Government and for all my fellow Canadian citizens.
Это волнующий момент, к которому мое правительство и все мои канадские соотечественники относятся с чувством глубочайшей печали.
This link was clear in the profound sadness of our people over the loss of life in New York, Washington and Pennsylvania.
Эта связь проявилась в глубокой печали нашего народа по поводу гибели людей в Нью-Йорке, Вашингтоне и Пенсильвании.
said the old man, and the same distant sadness came into his face again. He paused.
– повторил его слова старик, и опять все то же выражение неизбывной печали легло на его лицо.
Tears ran down her cheeks, and Jessica felt the wave of sadness from her daughter as though the emotion were her own.
По ее щекам потекли слезы, и Джессика ощутила волну ее печали, как свою собственную печаль.
Here I make my stand! And he thought with a touch of sadness: I must rule with eye and claw—as the hawk among lesser birds .
Но я отсюда не уйду! – И заключил с оттенком печали: – Я должен править, пуская в ход глаза и когти – как ястреб среди малых птиц».
“No, nothing,” said Dumbledore, and a great sadness filled his face. “The time is long gone when I could frighten you with a burning wardrobe and force you to make repayment for your crimes.
— Действительно, не о чем, — согласился Дамблдор, и на его лице появилось выражение великой печали. — Время, когда я мог напугать вас вспыхнувшим платяным шкафом или заставить расплатиться за ваши преступления, давно миновало, Том.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test