Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
It is our challenge to disprove that dire prophecy.
Наша задача заключается в том, чтобы опровергнуть это ужасное пророчество.
There is a danger of a self-fulfilling prophecy, namely, that problems lead to failed States.
И здесь существует опасность сбывающегося пророчества о том, что именно эти проблемы ведут к краху государств.
This is a very ancient prophecy and it will be fulfilled, just as all the others have been.
Пророчество это очень древнее, и оно исполнится точно так же, как исполняются все другие.
These events categorically disprove the prophecies of those who have predicted the end of history.
Все эти события полностью опровергают пророчества тех, кто предрекает конец мировой истории.
The well-known theory of the clash of civilizations and its self-fulfilling prophecy seem to have been legitimized.
Хорошо известная теория столкновения цивилизаций и ее сбывающееся пророчество, похоже, находят подтверждение.
Among young people, the self-fulfilling prophecy is reflected in underestimation of their capacities and apprehension of unemployment as an inevitability.
Среди молодежи "самоосуществляющееся пророчество" выражается в недостаточной оценке их способностей и восприятии безработицы как тотальной неизбежности.
But that does not mean we should sit on our hands and make such an outcome a selffulfilling prophecy.
Но это не значит, что нам следует сложа руки дожидаться, пока само собой не сбудется пророчество насчет такого исхода.
Any lack of cooperation based on a negative evaluation of the Tribunal's performance could become a self-fulfilling prophecy.
Всякое отсутствие сотрудничества, основанное на негативной оценке деятельности Трибунала, может стать пророчеством, которое не отвечает общей цели.
38. The popularized phrase "clash of civilizations" is fast becoming a self-fulfilling prophecy, an imaginary line deeply dividing the world.
38. Хорошо известное словосочетание "столкновение цивилизаций" становится сбывшимся пророчеством, воображаемой линией, глубоко разделяющей мир.
It is written in the Halls of Prophecy that Richard Rahl will fail in his quest to defeat the Keeper.
Это написано в Зале Пророчеств что Ричарду Ралу не удастся... победить Владетеля.
Bewt said. "He dreams with the Fremen—of prophecies and messiahs."
О чем он только не мечтает, и по большей части мечтает вместе с фрименами – о пророчествах и мессиях, – уронил Беут.
What of the harmonics inherent in the act of prophecy?
А гармонические связи, улавливаемые в акте пророчества?..
“But then… but then, why was it my name on the prophecy and not Neville’s?”
— Но тогда… тогда почему на пророчестве стояло мое имя, а не его?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test