Перевод для "of old" на русский
Of old
словосоч.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
словосоч.
But today's United Nations is not the same as the old one.
Но сегодняшняя Организация Объединенных Наций уже не та, что прежде.
50. Before a new leaf can be turned, the old leaf must be read!
50. Для того чтобы перевернуть страницу, ее нужно прежде прочитать!
These expenditures are concentrated among older populations, especially the oldest old.
Эти расходы в основном связаны с пожилым населением, прежде всего с самыми пожилыми людьми.
* write-offs are primarily related to uncollectible receivables from old expired contributions.
* Списания прежде всего связаны с безнадежной задолженностью по давно просроченным взносам.
It was not enough just to paint the same old predatory economic activities green.
Для этого недостаточно окрасить в зеленый цвет практиковавшиеся прежде различные формы хищнической экономической деятельности.
Increasingly it is becoming apparent that such costs, particularly in the case of old and ongoing operations, are high.
Становится все более очевидным, что эти издержки высоки прежде всего в случае уже закрытых и действующих горных разработок.
The said diseases have affected in particular the most vulnerable categories of the population: children, women and the old.
От указанных заболеваний страдают прежде всего наиболее уязвимые категории населения - дети, женщины и престарелые.
However, there is a narrow window of opportunity in the aftermath of conflict before old barriers begin to surface .
Однако это окно возможностей открывается на непродолжительный период после конфликта, прежде чем начнут всплывать старые препятствия".
Turning now to some of the significant features of the Report, we start by underlining that volunteerism is a very old tradition.
Теперь, переходя к основным положениям доклада, мы прежде всего хотели бы подчеркнуть, что добровольчество -- это очень давняя традиция.
This age-old knowledge in all its modern variety and colour should not be left untapped, in particular in peace processes.
Эта вековая мудрость во всем ее современном разнообразии и цвете должна быть использована, прежде всего в мирных процессах.
Come on, drink up before we both die of old age.
Давай, выпей, прежде чем мы оба умрем от старости.
At this rate, he'll die of old age before we can kill him
В таком случае он умрёт от старости прежде, чем мы его убьём.
Then, as of old, forks trade between dishes and swaps are analysed.
Затем они, как было прежде, берут кусочки блюд друг у друга, для пробы и оценки.
Company haulers. Three seconds of video was captured just before a stolen ship out of Old Town went completely dark.
Были засняты 3 секунды видео, прежде чем украденный корабль покинул Старый Город.
And you, I don't want to fucking die of old age before I get there, so move.
ј ты... € не хочу по пизде пойти от старости, прежде чем туда доберусь, так что, шевелись.
Politicians and actors. You put them in a restaurant together... they'd die of old age before picking up the check.
Политики и актеры, они все такие — посади их всех вместе в ресторан, так они умрут от старости, прежде чем возьмут счёт.
You know darn well it'll take weeks before some drone in hr pulls out a bunch of old employment records to help out the U.S. post office.
Вам хорошо известно, что на это уйдут недели, прежде чем какой - нибудь лентяй вытащит старую кучу записей, чтобы помочь почтовой службе США.
And so it is that he is old, worn before his time.
Потому-то он так и постарел прежде времени.
Formerly, when I was seven years old or so. I believe I wore one; but now I usually hold my napkin on my knee when I eat.
– Прежде, когда я лет семи был, кажется, подвязывали, а теперь я обыкновенно к себе на колени салфетку кладу, когда ем. – Так и надо.
Death was ever present, because the Númenóreans still, as they had in their old kingdom, and so lost it, hungered after endless life unchanging.
Смерть витала повсюду, ибо нуменорцы, как и прежде, в своем древнем царстве, оттого и погубленном, чаяли земного бессмертия.
We were so sorry you couldn’t come, but the Order’s got to come first, and Harry’s not old enough to know it’s his birthday anyway!
Мы так жалели, что ты не смог появиться, но, конечно, Орден прежде всего, да к тому же Гарри еще не настолько вырос, чтобы понять, что это его день рождения.
I wish you would trust me, as you used.’ He turned away, and the shadow passed. He seemed to dwindle again to an old grey man, bent and troubled.
Лучше бы ты мне доверял, как прежде. – Он отвернулся, тень его съежилась, и Гэндальф снова сделался старым и усталым, сутулым и озабоченным.
“Well perhaps you can take a quick skiing holiday before you dismantle them,” said Frankie, acidly. “Skiing holiday!” cried the old man.
– Ну что ж, устройте себе каникулы и покатайтесь на лыжах, прежде чем снять их, – ядовито процедил Фрэнки. – Покататься на лыжах! – возмутился старик.
As for Koch, he spent half an hour with the silversmith downstairs before he went to the old woman's, and left him to go upstairs at exactly a quarter to eight.
А Кох, так тот, прежде чем к старухе заходить, внизу у серебряника полчаса сидел и ровно без четверти восемь от него к старухе наверх пошел.
‘Yes, you may still call me Gandalf,’ he said, and the voice was the voice of their old friend and guide. ‘Get up, my good Gimli!
– Да, можете по-прежнему называть меня Гэндальфом, – сказал он, и голос его зазвучал, как прежде, стал голосом старого друга и наставника. – Встань, мой добрый Гимли!
So he was harnessed in again, and proudly he pulled as of old, though more than once he cried out involuntarily from the bite of his inward hurt.
Дэйва снова впрягли в нарты, и он гордо потащил их, как прежде, хотя временами невольно стонал от приступов какой-то боли внутри.
But the old lady, before Parfen had time to touch her, raised her right hand, and, with three fingers held up, devoutly made the sign of the cross three times over the prince.
Но старушка, прежде чем Парфен успел взяться, подняла свою правую руку, сложила пальцы в три перста и три раза набожно перекрестила князя.
The "old" enterprise sector should face a hard budget constraint and there should be a conducive environment for the creation of new firms, especially small and medium-sized enterprises (SMEs).
Унаследованный с прежних времен промышленный сектор неизбежно столкнется с серьезной нехваткой бюджетных средств, и необходимо будет создать условия, способствующие появлению новых фирм, особенно малых и средних предприятий.
While TNCs were instrumental in starting new activities in the old days through direct production, this is now often done through contract farming under which meeting and maintaining quantity and quality standards set in the contracts, often with crucial assistance from buyers, is the main element.
В прежние времена ТНК играли важную роль, когда начиналась новая деятельность, обеспечивая прямое производство, в то время как сейчас это делается зачастую посредством сельскохозяйственного производства по контракту, где главным элементом является соблюдение и поддержание стандартов количества и качества, предусмотренных в контрактах, зачастую при существенной помощи со стороны закупщиков.
The wool of England, which in old times could neither be consumed nor wrought up at home, found a market in the then wealthier and more industrious country of Flanders, and its price afforded something to the rent of the land which produced it.
Английская шерсть, которая в прежние времена не могла быть потреблена или переработана внутри страны, находила рынок в более богатой и более промыш ленной Фландрии, и цена ее доставляла некоторую добавочную сумму к ренте с земли, на которой она была произведена.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test