Перевод для "of limitations" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
"speed limitation device" by "speed limitation device / adjustable speed limitation device", and
"устройство ограничения скорости" на "устройство ограничения скорости/регулируемое устройство ограничения скорости" и
Installation limitations: in all cases the following limitations shall apply:
7.4.8 Установочные ограничения: во всех случаях применяются следующие ограничения:
Such limitation to land development leads to limits in access to livelihood.)
Такая ограниченная освоенность земель ведет к ограничению доступности средств к существованию.)
I'm sure there's some kind of limit.
Уверена, есть какие-то ограничения.
Till the statute of limitations is up.
Пока еще существует статус ограничений.
Yeah, it was all right. Kind of limited, boring white guy.
Немного ограниченный, скучный белый.
I mean, what's the statute of limitations there?
Я имею в виду должны же быть какие-то ограничения?
Well, uh, uh, a person of limited means.
Ну, для человека с ограниченными средствами. Нет, продолжай. Я бедняк.
I don't recall there being any statute of limitations.
Мы не договоривались ни о каких ограничениях по времени.
If Carlos' mother dies, there is no statute of limitations.
Если она умрет, никакого статуса ограничений не будет.
Us. Isn't there some kind of limit on the "us" talks?
Разве на разговоры о "нас" не существует ограничений?
He'll also be an older man, and of limited means, possibly.
И еще, это пожилой человек, с ограниченными возможностями, вероятно.
Protesters and citizens of limited value are fed to the beast.
Протестующие и горожане с ограниченной полезностью идут на корм зверю.
So I did that. I wrote a long theme, “On the Limitations of Reason.”
Так я и сделал. Я написал длинное сочинение «Об ограничениях разума».
But remember these limitations—Thus are you never fully self-conscious.
Помните, однако, об ограничениях, налагаемых этим правилом: пока вы следуете ему, вы не вполне обладаете самосознанием;
ALAM AL-MITHAL: the mystical world of similitudes where all physical limitations are removed.
АЛАМ АЛЬ-МИТХАЛЬ – мистический мир притч, где не действуют никакие физические ограничения.
These real limitations are reflected in the ancient worship of nature, and in other elements of tribal religions.
Эта действительная ограниченность отражается идеально в древних религиях, обожествляющих природу, и народных верованиях.
They can be divided into two classes as all men can--that is, those of limited intellect, and those who are much cleverer.
они разделяются, как и все люди, на два главные разряда: одни ограниченные, другие «гораздо поумнее».
And he knew fear at the thought of such a place, because removal of all limitations meant removal of all points of reference.
И при мысли о таком мире его охватил страх: ведь там, где нет ограничений, нет и ничего, на что мог бы опереться его мятущийся разум.
To a commonplace man of limited intellect, for instance, nothing is simpler than to imagine himself an original character, and to revel in that belief without the slightest misgiving.
Ограниченному «обыкновенному» человеку нет, например, ничего легче, как вообразить себя человеком необыкновенным и оригинальным и усладиться тем без всяких колебаний.
So I added half a page to what I had already written, and said that Mephistopheles represents reason, and Faust represents the spirit, and Goethe is trying to show the limitations of reason.
И добавил к уже написанному полстраницы о том, что Мефистофель олицетворяет разум, Фауст — дух, а Гёте пытается показать ограниченность разума.
Like the uncertainty principle, Gödel’s incompleteness theorem may be a fundamental limitation on our ability to understand and predict the universe, but so far at least it hasn’t seemed to be an obstacle in our search for a complete unified theory.
Подобно принципу неопределенности, теорема Геделя о неполноте может быть фундаментальным ограничением нашей способности познавать и предсказывать Вселенную.
There used in this way translates directly from the Fremen mythology as the land of the ruh-spirit, the alam al-mithal where all limitations are removed.
Причем «туда», в данном контексте переводится как термин фрименской мифологии, обозначающий мир духа «рух», как Алам аль-Митхаль, мир, где не действуют физические ограничения и все возможно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test