Перевод для "of chambers" на русский
Of chambers
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The Statute of the Tribunal provides for the establishment of the Seabed Disputes Chamber and for special chambers which include the Chamber of Summary Procedure and the two chambers formed by the Tribunal in 1997 -- the Chamber for Fisheries Disputes and the Chamber for Marine Environment Disputes.
Устав Трибунала предусматривает создание Камеры по спорам, касающимся морского дна, и специальных камер, которые включают Камеру упрощенного производства и две камеры, созданные Трибуналом в 1997 году -- Камеру по спорам, касающимся рыболовства, и Камеру по спорам, касающимся морской среды.
Other standing chambers of the Tribunal were the Chamber for Marine Environment Disputes, the Chamber for Fisheries Disputes and the Chamber for Maritime Delimitation.
В число других постоянных камер Трибунала входят Камера по спорам, касающимся морской среды, Камера по спорам, касающимся рыболовства, и Камера по спорам о делимитации морских пространств.
22. Within Chambers, three Judges are appointed to each of the two Trial Chambers and five to the Appeals Chamber.
22. В рамках камер по три судьи назначаются в каждую из двух судебных камер, а пять в Апелляционную камеру.
The judges sit in three Trial Chambers and an Appeals Chamber.
Эти судьи работают в трех Судебных камерах и Апелляционной камере.
2. Principal activity of the Trial Chambers and the Appeals Chamber
2. Основная деятельность судебных камер и Апелляционной камеры
I'm in some kind of chamber.
Что-то вроде камеры.
Where are we? Some kind of chamber, deep in their lair.
- В какой-то камере в самой глубине их логова.
When they finally stopped it was in a small chamber of curved steel.
Наконец они прибыли и остановились в обшитой сталью камере со сводчатым потолком.
Several tunnels also had their terminus here, and at the farther end of the chamber Arthur could see a large circle of dim irritating light. It was irritating because it played tricks with the eyes, it was impossible to focus on it properly or tell how near or far it was.
Несколько других тоннелей тоже заканчивались в этой камере, и в дальнем ее конце Артур различил большой расплывчатый круг раздражающего света, раздражающего потому, что он вызывал постоянный обман зрения, не давал возможности сфокусироваться и определить, насколько близок или далек его источник.
A guy who had come to watch got all wet and had to go home and change his clothes (it’s a miracle he didn’t get cut by the glass), and lots of cloud chamber pictures that had been taken patiently using the cyclotron were all wet, but for some reason I was far enough away, or in some such position that I didn’t get very wet.
Парень, который стоял рядом со мной, с интересом наблюдая за опытом, промок до нитки — ему пришлось уйти домой, чтобы переодеться (чудо еще, что его стеклом не порезало), полученные с помощью циклотрона и камеры Вильсона снимки оказались мокрыми, однако я, оказавшийся не то вдали от эпицентра взрыва, не то просто в удачном месте, остался практически сухим.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test