Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The annual capacity of the bottling plant was 25 million bottles.
Годовая производительность завода по разливу составляла 25 млн. бутылок.
Clues (smell, bottles, slurred speech)
Разумное предположение (наличие запаха, бутылок, невнятная речь)
- Deposit-refund schemes, e.g. for bottles and containers;
- системы возмещения залога, например, в отношении бутылок и другой тары;
The violence began when hundreds of Palestinians threw more than 100 incendiary bottles, some 10 bottles containing acid and stones at IDF troops stationed in Hebron.
Акты насилия начались после того, как палестинцы применили против дислоцированных в Хевроне войск ИДФ более 100 бутылок с зажигательной смесью, около 10 бутылок с кислотой и камни.
One of the bottles exploded on the ground without causing any harm.
Одна из бутылок взорвалась на земле, не причинив никакого вреда.
While the previous submission was based on a cost of $0.25 per bottle for 18 bottles per week ($0.64 per day) for a year, the current submission is based on $0.225 per bottle for 72 bottles for a year only for contingency purposes.
Тогда как соглас-но предыдущей смете преду-сматривались расходы из расчета 18 бутылок в неделю по цене 0,25 долл. США (0,64 долл. США в сутки) в течение года, по предлагаемой смете предусматриваются рас-ходы из расчета 72 бутылок в год по цене 0,225 долл. США в целях пополнения неприкос-новенного запаса.
These acts included stone-throwing, severe beating and throwing of incendiary bottles.
Эти акты включали бросание камней, жестокое избиение и использование бутылок с зажигательной смесью.
115,000 bottles of water for international staff and formed police unit personnel
Хранение и доставка 115 000 бутылок с водой для международных сотрудников и сотрудников сформированных полицейских подразделений
prohibit open bottles or containers of an alcoholic drink in the vehicle while driving.
b. запретить нахождения открытых бутылок или емкостей с алкогольными напитками в транспортном средстве в процессе вождения.
Slughorn uncorked one of the bottles of wine he had brought.
Слизнорт откупорил одну из принесенных им бутылок с вином.
Dozens of empty bottles clinked together in corners to the rolling of the ship.
Десятки пустых бутылок, повинуясь качке, со звоном перекатывались из угла в угол.
all the barrels were gone, and of the bottles a most surprising number had been drunk out and thrown away.
Бочонков не было; невероятное количество опорожненных бутылок валялось на полу.
“Winky is getting through six bottles a day now,” Dobby whispered to Harry.
— Винки выпивает шесть бутылок в день, сэр, — шепотом сообщил Гарри Добби.
Now I’ll go out, and you take out one of the bottles, handle it for about two minutes, and then put it back.
Я сейчас выйду, а ты возьмешь одну из бутылок, пару минут подержишь ее в руках, а после вернешь на место.
Slughorn hurried over the threshold, several bottles in his arms, and wearing a somber black cravat.
Через порог торопливо переступил Слизнорт — несколько бутылок в руках, уместно безрадостный черный шейный платок.
Aunt Petunia cooked a fancy dinner and Uncle Vernon uncorked several bottles of wine.
По такому случаю тетя Петунья накрыла праздничный стол, а дядя Вернон откупорил несколько бутылок вина.
Those Coke bottles over there (she had a six-pack of empty Coke bottles that she was saving to send out)—now you haven’t touched them in a couple of days, right?” “That’s right.”
Вот стоят бутылки из-под «Кока-колы», — (у нее была упаковка из шести пустых бутылок, которые она собиралась вернуть изготовителям), — ты их уже пару дней не трогала, правильно?
Harry could hear the others’ footsteps echoing through the towering piles of junk, of bottles, hats, crates, chairs, books, weapons, broomsticks, bats…
Гарри слышал, как раздаются шаги его друзей за грудами бутылок, шляп, коробок, стульев, книг, оружия, метл, бит для квиддича…
Inspired by the Leonardo book, I made this gadget which consisted of a system of strings and weights—Coke bottles full of water—that would operate when I’d open the door, lighting the pull-chain light inside.
И вот, вдохновленный книгой о Леонардо, я соорудил систему веревок и грузиков — бутылок из-под «Коки» с налитой в них водой — которая срабатывала, когда я открывал дверь, дергая за шнурок выключателя и зажигая свет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test