Перевод для "of beds" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
There were two steel beds but no bedding.
В нем стояли две железные кровати без постельных принадлежностей.
Furthermore, the Czech Republic explained that the legislation makes a difference between caged beds and net beds.
Помимо этого, делегация Чешской Республики пояснила, что в законодательстве проводится различие между "зарешеченными кроватями" и кроватями, оборудованными сетками.
She agreed with Mr. O'Flaherty with regard to replacing cage-beds by net-beds.
77. Наконец, г-жа Шане разделяет замечания г-на О'Флаэрти по поводу замены решетчатых кроватей кроватями с веревочными сетками.
16 Camp-beds 10
16. Походные кровати 10
The use of cage-beds should cease.
Следует прекратить использование "кроватей-клеток".
In the cell are only three beds and a bucket for urinating.
В камере стоят только три кровати и ведро для испражнений.
Two beds took up half the room.
Половину места занимают две кровати.
In some countries, not even beds and bedding could be guaranteed to every prisoner.
Некоторые страны не имеют возможности обеспечить каждого заключенного даже кроватью и постельными принадлежностями.
For example, the use of cage-beds and net-beds had been abolished in socio-medical centres.
Например, в медико-социальных центрах было отменено использование оборудованных фиксаторами кроватей.
Also the evidence regarding the food served him and the lack of bed and bed clothing is scanty.
Кроме того, недостаточными были доказательства в отношении предоставлявшегося ему питания и отсутствия кровати и постельного белья.
Get out of bed.
Слезь с кровати.
Roll out of bed.
Сползают с кроватей.
We're short of beds.
Тут мало кроватей.
I'm getting out of bed.
Вылезла из кровати.
- He'd fallen out of bed.
- Выпал из кровати.
Get him out of bed?
Вытащим его из кровати?
Get out of bed, Mom!
Убирайся с кровати, мама!
- Just get out of bed.
- Просто встань с кровати.
I got out of bed.
Я встал с кровати.
I fell out of bed.
Я упал с кровати.
They all scrambled out of bed;
Все соскочили с кроватей.
Harry looked up at the beds around him.
Гарри оглядел другие кровати.
Harry jumped up out of bed; Hermione had done the same.
Гарри спрыгнул с кровати, Гермиона — за ним.
“They’d fallen off my bed, all right? Let me go!” “They didn’t fall off your bed, you prat, don’t you understand?
Отпусти меня! — Она не свалилась с кровати, понял, тупица?
Ron dropped his socks and jumped off his bed for a closer look.
Рон выронил носки и спрыгнул с кровати.
He tried to get out of bed but Ron pushed him back into it;
Он попытался встать с кровати, но Рон толкнул его назад.
“Nah… presents!” said Seamus, spotting the large pile at the foot of his bed.
— Прибыли подарки! — Симус заметил коробки у кровати.
She stooped down quick at the foot of the bed and give me a pull, and out I come;
Она живо нагнулась к спинке кровати, подтолкнула меня, и я вылез;
Paul slipped out of the bed, headed for the bookcase door that opened into the closet.
Пауль соскользнул с кровати и направился к хитроумному книжному шкафу с тайником.
“I’m sorry to take you out of bed,” said Harry. “How are your legs?”
— Простите, что пришлось вас вытащить из кровати, — сказал Гарри. — Как ваши ноги?
Convicted prisoners are provided with individual beds and bedding.
Осужденным предоставляются индивидуальные спальные места и постельные принадлежности.
The number of beds on these wards was 992 or 43 beds for every 100.000 persons.
Число койко-мест в этих отделениях составило 992, или 43 койко-места на каждые 100 000 человек.
The country has only 5,696 beds, or one bed for every 1,144 inhabitants.
В стране имеется лишь 5696 койко-мест, или одно койко-место на 1144 жителя.
There are three facilities: Huize Maristella (255 beds), Oranjestad Geriatric Home (98 beds) and San Nicolas Geriatric Home (48 beds).
Имеется три дома престарелых: "Хейзе Маристелла" (255 койко-мест), дом престарелых в Ораниестаде (98 койко-мест) и дом престарелых в Сан-Николасе (48 койко-мест).
Beds in safe houses
Количество мест в приютах
In the mentioned institution there is a medical unit with a bed capacity of 15 beds.
В вышеупомянутом учреждении имеется медицинское отделение на 15 койко-мест.
Table No. 12.4d: Data on the number of beds in the period under review; Development of the number of beds, including infant beds and facilities outside the competence of the Ministry
Данные о количестве койко-мест в отчетный период; динамика изменения количества койко-мест, в том числе для младенцев, а также в учреждениях, не подведомственных Министерству
In December 1997, there were 28,551 psychiatric beds (0.62 psychiatric beds per 1,000 people).
В декабре 1997 года число мест для психических больных составляло 28 551 (0,62 места для психических больных на 1 000 человек).
There are 20,000 beds in mental hospitals and 2000 to 3000 psychiatric beds in general and teaching hospitals.
В специализированных больницах для душевнобольных насчитывается 20 000 койко-мест, еще от 2000 до 3000 койко-мест имеются в больницах общей специализации и больницах при учебных заведениях.
Beds per 1,000 inhabitants
Койко-место/1000 жителей
Hospitals will run out of beds.
В госпиталях не хватит мест.
We got a couple of beds here.
Уу нас есть пара мест.
There were too many girls, they were short of beds.
Потому что там не хватает мест.
You want this seat? Try dragging your sorry asses out of bed a little earlier.
Если вы так хотели это место, надо было вытаскивать свои жалкие задницы из постели пораньше.
They have a small number of beds for needy patients-- my pal was able to pull a few strings and got her a bed.
У них есть несколько коек для бедных пациентов, мой приятель подергал за ниточки и нашел ей место.
I’ve booked two beds on the Knight Bus…”
Я уже заказал два спальных места в «Ночном рыцаре».
The carved headboard of the bed was folding down onto the spot where he had been sleeping.
Резное изголовье отошло вниз точно у того места, где он только что лежал.
Harry planned his excursion carefully, because he had been caught out of bed and out of bounds by Filch the caretaker in the middle of the night once before, and had no desire to repeat the experience. The Invisibility Cloak would, of course, be essential, and as an added precaution, Harry thought he would take the Marauder’s Map, which, next to the cloak, was the most useful aid to rule breaking Harry owned.
Гарри тщательно подготовился к вылазке. Школьный завхоз Филч уже раз поймал его ночью в неположенном месте и снова попадаться совсем ни к чему. Самое главное — мантия-невидимка, а в качестве вспомогательного средства он возьмет еще Карту Мародеров, с ними не так опасно нарушать школьные правила.
Were we to examine, in the same manner, all the different parts of his dress and household furniture, the coarse linen shirt which he wears next his skin, the shoes which cover his feet, the bed which he lies on, and all the different parts which compose it, the kitchen-grate at which he prepares his victuals, the coals which he makes use of for that purpose, dug from the bowels of the earth, and brought to him perhaps by a long sea and a long land carriage, all the other utensils of his kitchen, all the furniture of his table, the knives and forks, the earthen or pewter plates upon which he serves up and divides his victuals, the different hands employed in preparing his bread and his beer, the glass window which lets in the heat and the light, and keeps out the wind and the rain, with all the knowledge and art requisite for preparing that beautiful and happy invention, without which these northern parts of the world could scarce have afforded a very comfortable habitation, together with the tools of all the different workmen employed in producing those different conveniences;
Если мы таким же образом рассмотрим все различные предметы обстановки и одежды упомянутого простого ремесленника или поденщика, — грубую холщовую рубаху, которую он носит на теле, обувь на его ногах, постель, на которой он спит, и все различные части ее в отдельности, плиту, на которой он приготовляет свою пищу, уголь, употребляемый им для этой цели, добытый из глубин земли и доставленный ему, может быть, морем и затем по суше с далекого расстояния, всю остальную утварь его кухни, все предметы на его столе — ножи и вилки, глиняные и оловянные блюда, на которых он ест и режет свою пищу; если подумаем о всех рабочих руках, занятых изготовлением для него хлеба и пива, оконных стекол, пропускающих к нему солнечный свет и тепло и защищающих от ветра и дождя, если подумаем о всех знаниях и ремеслах, необходимых для изготовления этого прекрасного и благодетельного предмета, без которого эти северные страны света вряд ли могли бы служить удобным местом для жилья; об инструментах всех различных работников, занятых в производстве этих различных предметов необходимости и удобств;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test