Перевод для "of arrangement" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Such arrangements shall include arrangements for the reduction or waiver of fees for training.
Такие договоренности включают договоренности об уменьшении или отмены платы за обучение.
There are no cooperation arrangements, unitization or joint development agreements or other arrangements.
Договоренностей о сотрудничестве, централизованной эксплуатации или совместном освоении или иных договоренностей не имеется.
(b) A non-legally binding arrangement (if so what kind of arrangement);
b) юридически необязательной договоренностью (если ответ положительный, то какие это договоренности);
It turns out that the guy, as he was going to jail, told his wife about our arrangement.
Оказывается, хозяин салона перед тем, как отправиться в тюрьму, рассказал жене о нашей с ним договоренности.
Cornell had made an arrangement with the laboratory which included evening lectures in physics to be given by somebody from the university.
У Корнелла имелась договоренность, в силу которой кто-то из сотрудников университета должен был вечерами читать в этой лаборатории лекции по физике.
"At my nephew's birthday several years ago," the Baron said. "This Imperial popinjay. Count Fenring, came as official observer and to . ah, conclude a business arrangement between the Emperor and myself."
– На дне рождения моего племянника несколько лет назад, – объяснил барон, – был этот расфранченный попугай Императора – граф Фенринг; он присутствовал там в качестве официального наблюдателя и для того, чтобы… э-э… заключить некую деловую договоренность между мною и Императором… – И что?
So they write, “We appreciate that you have a considerable interest in experiments and in teaching, so we have made arrangements to create a special type of professorship, if you wish: half professor at Princeton University, and half at the Institute.”
Вот они и писали: «Мы сознаем, что Вы питаете значительный интерес к экспериментам и преподаванию, и потому достигли договоренности о создании профессуры особого типа, если таковая Вас устроит: половину времени Вы будете работать как профессор Принстонского университета, половину — как профессор Института».
We'll come to some sort of arrangement, the two of us.
Заключим некую договоренность, только между нами.
That's what my old boss calls that kind of arrangement.
Это, как называет мой старый босс, особая договоренность.
- So you have, some kind of arrangement with your husband?
- Значит, у тебя с мужем какая-то договоренность?
- And you and Ayim, you have some sort of arrangement.
-А вы и Аим, у вас есть какие-то договоренности.
I don't think it's really an à la carte kind of arrangement.
Не думаю, что это своего рода договоренность à la carte.
So you have... some kind of arrangement with your husband when you're away?
- Значит, у тебя с мужем какая-то договоренность? Когда ты одна?
And you don't know anything about my parents, So don't say that they have some kind of arrangement Or understanding or something,
И ты ничего не знаешь о моих родителях, так что не надо говорить о какой-то договоренности между ними или соглашении или еще чем-то.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test