Перевод для "of a thumb" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Initial lesions are round, dark and slightly depressed, often like a thumb mark.
Начальные поражения округлые, темные, слегка вдавленные, часто как от нажатия большим пальцем.
The SEWA Bank in India requires only a thumb print and two copies of a photograph instead of a signature, facilitating the process for illiterate clients.
Банк "SEWA" в Индии вместо подписи требует наличия отпечатка большого пальца на формуляре и две фотографии, что облегчает процедуру для неграмотных клиентов.
The fingernails of his thumbs and big toes were also pulled out (Human Rights Watch/Asia; September 1997, Vol. 9, No. 9 C).
У него также вырвали ногти на больших пальцах рук и ног (Human Rights Watch/Asia; September 1997, Vol. 9 No. 9C).
He was allegedly blindfolded and given electric shocks in his thumbs and feet and was also severely beaten on the soles of his feet by two officers.
Он утверждает, что два сотрудника сил безопасности, завязав ему глаза, пытали его электрическим током, прикладывая электроды к большим пальцам рук и ступням ног, а также били по пяткам.
Between 2000 and 2004, thumb-cuffs have been offered for sale in at least 14 countries, including over the Internet, where one web site selling law enforcement equipment has offered a set of rigid thumb-cuffs with serrated inner edges for less than US$ 10.
В 2000-2004 годах такие наручники предлагались к продаже не менее чем в 14 странах, в том числе через сеть Интернет, где на одном вебсайте, продающем оборудование для правоохранительных органов, предлагался набор жестких наручников с запором на больших пальцах и зубчатыми внутренними краями менее чем за 10 долл. США3.
The thumbs are over the steering wheel rim and are lightly taped to the steering wheel rim so that if the hand of the test dummy is pushed upward by a force of not less than 0.91 kg and not more than 2.27 kg, the tape shall release the hand from the steering wheel rim.
Большие пальцы должны находиться на рулевом колесе и быть слегка прикреплены к нему лентой, с тем чтобы при воздействии на кисть испытательного манекена вертикальной силы не менее 0,9 кг, но не более 2,27 кг, лента отклеивалась и кисть руки отходила от рулевого колеса.
However, in the meantime it allows staff in privately run child prisons to use very painful nose, rib and thumb `distraction' techniques and, in July 2007, introduced regulations that allow such techniques to be used to achieve good order and discipline.
Однако тем временем государство позволяет персоналу частных детских специальных закрытых учреждений применять весьма болезненные "отвлекающие" методы ущемления носа, больших пальцев рук и тычков под ребра, и в июле 2007 года правительством изданы правила, разрешающие применение таких методов для обеспечения порядка и дисциплины.
77. Norbu, Dondrup and Jamyang Phuntsog, arrested by PSB officers in Lhasa in January 1995, were allegedly interrogated under torture over nine days at the branch police station in Kyires, including by application of electric shocks through wires to their thumbs and beatings with electric batons while tied to a pillar.
77. Нужбу, Дунджуп и Цамъян Пхунтсун, арестованные сотрудниками ПСБ в Лхаса в январе 1995 года, как утверждается, подвергались допросам в полицейском участке в Кийжесе с применением пыток в течение девяти дней, включая воздействие электрическим током посредством прикладывания электрических проводов к большим пальцам рук и избиение электрическими дубинками привязываемых к столбам арестованных лиц.
Your brother, he sent me a picture text of a thumbs up.
Твой брат, он отправил мне фотографию с большим пальцем.
said Dumbledore, twiddling his thumbs and staring at the ceiling.
Глухота приключилась, что ли? — ответил Дамблдор, глядя в потолок и вертя одним вокруг другого большими пальцами.
The drones were bigger than your thumb, a good deal, and the bands of yellow on their deep black bodies shone like fiery gold.
Их жала – больше большого пальца, а желтые полосы на их черных тельцах отливали огнистым золотом.
When I moved my fingers, I saw them move, but between the fingers and the thumb I saw the blue sky.
Шевеля пальцами, я видел, как они движутся, однако между большими пальцами и всеми прочими проглядывало синее небо.
He pointed with his thumb over his shoulder; his magical eye was evidently peering through the back of his head and his bowler hat.
Он ткнул большим пальцем через плечо, видно, заметив кого-то магическим глазом сквозь затылок и котелок.
“Not you—him!” Moody growled, jerking his thumb over his shoulder at Crabbe, who had just frozen, about to pick up the white ferret.
— Не ты — он! — Грюм ткнул большим пальцем через плечо, указывая на Крэбба, который попытался было поднять белого хорька с пола, но в страхе замер.
He twiddled his fat thumbs and fidgeted as he watched Dumbledore fasten his traveling cloak, and Harry zip up his jacket.
Он сцепил руки, завертел толстыми большими пальцами, заерзал, глядя, как Дамблдор закутывается в свой дорожный плащ, а Гарри застегивает молнию на куртке.
"And you, my good Duke, my precious Duke, you must remember this tooth." He held it up between thumb and forefinger. "It will be all that remains to you."
– Вы, мой добрый герцог, мой бесценный герцог – вы должны все время помнить о зубе. – Он показал зуб, зажав его указательным и большим пальцами. – Потому что этот зуб – единственное, что у вас остается.
"None." Paul rubbed absently at the ducal signet on his thumb, and a sudden rage against the very substance of this planet which had helped kill his father set him trembling.
– Нет. Пауль рассеянно потер герцогский перстень (он носил отцовский знак на большом пальце – великоват), и вдруг его охватила дрожь яростной ненависти к этой планете, к самой ее сущности. Эта планета помогла убить его отца.
Besides the Sub-Etha Sens-O-Matic and the scripts he had an Electronic Thumb—a short squat black rod, smooth and matt with a couple of flat switches and dials at one end;
Помимо Суб-эфирного Сенс-О-Матика и сценариев, в рюкзаке у Форда лежал электронный автостоппер – короткий черный стержень в форме большого пальца, с гладкой матовой поверхностью и некоторым количеством переключателей и наборных кнопок;
He reportedly sustained a fractured nose, an injured thumb and bruises on the head and ribs.
По имеющимся данным, у него сломан нос, поврежден большой палец на руке и имеются синяки на голове и в области грудной клетки.
Following a discussion with the officer of the Iraqi police force, a third man, who was in the UNIKOM vehicle, opened fire on the Iraqi officer, wounding him in the right thumb and the left wrist.
После разговора с офицером иракской полиции третий человек, находившийся в автомобиле ИКМООНН, открыл огонь по этому офицеру полиции, ранив его в большой палец правой руки и в левую кисть.
He held out his right hand, palm up and thumb folded flat against it in the traditional gesture. "I give you my sword."
Он в традиционном жесте поднял правую руку ладонью вверх, прижав большой палец. – Мой меч – твой меч. – Я принимаю его.
“Well,” said Ford, “the Thumb’s an electronic sub-etha signalling device, the roundabout’s at Barnard’s Star six light years away, but otherwise, that’s more or less right.”
– Ну, – протянул Форд, – если принять во внимание, что большой палец – это автостоппер, электронное сигнальное устройство, а добросят нас до звезды Бернар, это в шести световых годах от Земли, то, в принципе, да.
Make you late for dinner! I can’t think what anybody sees in them,” said our Mr. Baggins, and stuck one thumb behind his braces, and blew out another even bigger smokering.
Попробуйте-ка заставить кого-нибудь опоздать к обеду – никого не увидите, - произнёс Бильбо, засовывая за подтяжку большой палец и выдувая ещё одно колечко дыма, больше первого.
“Excuse me?” said Arthur. “Are you trying to tell me that we just stuck out our thumbs and some green bug-eyed monster stuck his head out and said, Hi fellas, hop right in. I can take you as far as the Basingstoke roundabout?”
– Прошу прощения, – разделяя слова, переспросил Артур, – ты имеешь в виду, что мы выставили большой палец, а зеленый пучеглазый монстр высунул из окошка голову и сказал: “заскакивайте, парни, могу подбросить до Басингстока”?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test