Перевод для "of a hero" на русский
Of a hero
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
They are here, the heroes of the Adige and the Rhine;
<<Они здесь, герои Адидже и Рейна;
III. The unsung heroes of dialogue
III. Невоспетые герои диалога
They are certainly the heroes of our time.
Безусловно, это -- герои нашего времени.
Terrorists and their supporters should be the heroes of no one.
Террористы и те, кто их поддерживает, ни для кого не должны быть героями.
Notably, many of these same women are also the unsung heroes of society.
Между тем, многие из этих же женщины -- неизвестные герои.
Woman is characterized as a hero, educated and employed person.
Женщина характеризуется в них в качестве героя, образованного и занятого лица.
He therefore deserves to be called a hero of democracy in Burundi.
Поэтому он заслуживает того, чтобы называться героем демократии Бурунди.
Five women had been awarded the title "Hero of Uzbekistan".
Пять женщин удостоены высокой награды <<Героя Узбекистана>>.
My Government pays tribute to those heroes of our day.
Мое правительство воздает честь этим героям нашего времени.
He was a hero among the -suffering Palestinian people fighting for a homeland.
В глазах страдающего палестинского народа, ведущего борьбу за свою родину, он был героем.
That's the definition of a hero.
Это описание героя.
The true sign of a hero.
Настоящий признак героя.
This the name of a hero.
Это имя героя.
None of it worthy of a hero.
Не достойно героя.
He was a bit of a hero.
Он был почти героем.
He was the opposie of a hero.
Он не был героем.
That makes you something of a hero.
Это делает вас вроде как героем.
You see, that's the language of a hero.
Потрясающе! Господа, вот речь героя.
With them, it's kind of a hero worship.
Знаешь, для них ты вроде героя.
Because you have the heart of a hero.
Потому что у тебя сердце героя.
You reckon I want to act the hero again?
Вы думаете, я снова корчу из себя героя?
Harry was a hero in the Gryffindor common room that night.
В этот вечер в гостиной факультета Гарри чествовали как героя.
All this happened just before the second appearance of our hero upon the scene.
Происходило это уже почти пред самым вторичным появлением нашего героя на сцену нашего рассказа.
"No more terrible disaster could befall your people than for them to fall into the hands of a Hero," his father said.
– Нет худшей беды для твоего народа, чем оказаться в руках Героя, – отрезал отец.
Offering all these facts to our readers and refusing to explain them, we do not for a moment desire to justify our hero's conduct.
Представляя все эти факты и отказываясь их объяснить, мы вовсе не желаем оправдать нашего героя в глазах наших читателей.
In those days of our tale there were still some people who had both elves and heroes of the North for ancestors, and Elrond the master of the house was their chief.
В те дни, о которых идёт речь, ещё жили те немногие, чьими праотцами были эльфы и северные герои, и Элронд был их вождём.
said Harry sincerely. “Really,” he added, because Mr. Weasley was looking disbelieving. “I’m not trying to be a hero, but seriously, Sirius Black can’t be worse the Voldemort, can he?” Mr.
— Ни капли. — Гарри не соврал, но видел, что мистер Уизли ему не верит. — Я не строю из себя героя, но ведь Блэк не может быть опаснее Волан-де-Морта.
"You'll come out of this a hero ," Hawat had said. "Killed your gladiator man to man and in spite of treachery. The slavemaster will be executed and your man will step into his spot ."
«Вы выйдете из этого испытания героем, – убеждал его Хават. – Вы убьете своего гладиатора в честном поединке и, несмотря на измену, главного надсмотрщика казнят, а его место займет ваш человек!»
The heroes of rotten philistinism, such as the skobelevs and tseretelis, the Chernovs and Avksentyevs, have even succeeded in polluting the Soviets after the fashion of the most disgusting bourgeois parliamentarism, in converting them into mere talking shops.
Такие герои гнилого мещанства, как Скобелевы и Церетели, Черновы и Авксентьевы, сумели и Советы испоганить по типу гнуснейшего буржуазного парламентаризма, превратив их в пустые говорильни.
But by suggesting that you had a hand in the old hero’s death, Voldemort has not only set a price upon your head, but sown doubt and fear amongst many who would have defended you.
А внушив всем, что ты приложил руку к смерти героя, Волан-де-Морт не только получил возможность назначить цену за твою голову, но и посеял сомнения и страх среди тех, кто мог бы тебя защитить.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test