Перевод для "observer" на русский
Observer
сущ.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Permanent Observer for the Permanent Observer for the
Постоянный наблюдатель Постоянный наблюдатель
Statements were made by the observer of the Observer State of the Holy See and the observer for Palestine.
С заявлениями выступили наблюдатель от Святого Престола, имеющего статус государства-наблюдателя, и наблюдатель от Палестины.
(f) "Observers" means observers to the meetings of the TEC;
f) "наблюдатели" означает наблюдателей на совещаниях ИКТ;
They supported the observations pointed out by the national observers and the OAS electoral observers.
Они поддержали замечания, высказанные национальными наблюдателями и наблюдателями за выборами от ОАГ.
United Nations military observers/civilian observers
Военные наблюдатели Организации Объединенных Наций/гражданские наблюдатели
The IOM observer was selected as Coordinator by the other observers.
Наблюдатель от МОМ был избран другими наблюдателями в качестве координатора.
The observer of the Observer State of the Holy See made a statement.
С заявлением выступил наблюдатель от государства-наблюдателя Святейший Престол.
Admission of observers: organizations applying for admission as observers.
Доступ наблюдателей: организации, обратившиеся с просьбой о допуске в качестве наблюдателей.
The observer of the Observer State of Palestine made a statement.
Заявление сделал наблюдатель от Палестины, имеющей статус государства-наблюдателя.
A child Observer?
Что? Ребенок-Наблюдатель?
I'm an objective observer.
Я объективный наблюдатель.
Stressing the observer's objectivity.
Усилие объективности наблюдателя
You captured an Observer?
Вы поймали Наблюдателя?
No, Walter, the observer.
Нет Уолтер, наблюдателя.
as an observer today.
как наблюдатель сегодня.
Ask for more observers.
Потребуйте больше наблюдателей!
You're just an observer.
Вы простой наблюдатель.
Observation Group to Control:
Наблюдатели центру управления.
- Us observers, too.
- И мы наблюдатели тоже.
Hawat scowled—the boy had such observing ways about him. He nodded.
Хават покосился на мальчика – даже чересчур наблюдателен! Он кивнул:
The point is that the theory of relativity says that there is no unique measure of time that all observers will agree on. Rather, each observer has his or her own measure of time.
Ключ к этой взаимосвязи в том, что согласно теории относительности не существует не только никакой единой для всех наблюдателей меры времени, но что при некоторых обстоятельствах нет нужды даже в том, чтобы наблюдатели были согласны относительно очередности событий.
Natural science, says Wundt, completely abstracts from every observer.
Естествознание, — говорит Вундт, — вовсе абстрагирует от всякого наблюдателя.
Poivre, a very careful observer of the agriculture of that country.
Poivre. Voyages d'un philosophe.], весьма внимательный наблюдатель сельского хозяйства этой страны.
I'm sure we can produce an emergency to draw off any unwanted observers, Nefud .
– Я уверен, что мы сумеем изобрести способ отвадить всех нежеланных наблюдателей, Нефуд.
Paul glanced up at the darkening sky, said: "Gurney, have the south wall observers pulled out."
Пауль бросил взгляд на темнеющее небо и приказал: – Гурни, убирай наблюдателей с Южной Стены!
"And once we have them in our hands . The Baron nodded. "M'Lord, the Sardaukar will want an observer with you during any . questioning."
– А когда мы заполучим обоих… – Барон покивал. – Милорд, сардаукары наверняка потребуют, чтобы их наблюдатель присутствовал на всех… допросах.
Avenarius’ sophistry (the “mental projection of the observer") was refuted by Feuerbach, who did not know the “recent positivism” but who thoroughly knew the old idealist sophistries.
Софизм Авенариуса («примыслить наблюдателя») Фейербах опроверг, не зная «новейшего позитивизма», но зная хорошо старые идеалистические софизмы.
Yet this Fremen reaction and the obvious element of the Arrakeen diet high in spice were glossed over by Bene Gesserit observers.
Но как реакция фрименов на Пауля, так и такой совершенно, казалось бы, очевидный элемент, как насыщенная Пряностью арракийская пища, тоже были упущены наблюдателями Бене Гессерит.
One day the lieutenant came by and asked us a simple question: “Suppose that the observer is not at the same location as the gunner—how do you handle that?”
Как-то раз лейтенант пришел к нам и задал простой вопрос: — Допустим, наблюдатель находится в одном месте, а стрелок в другом, — как вы решите эту проблему?
Numerous international observers were present in our country during the elections.
Во время проведения выборов в нашей стране присутствовали многочисленные международные обозреватели.
The following States were represented at the Conference by observers: ...
3. Следующие государства были представлены на Конференции обозревателями: ...
3. Both parts of the session were attended by representatives of Member States, nonMember States represented by observers, other observers, intergovernmental and nongovernmental organizations (see annex I).
3. В обеих частях сессии принимали участие представители государств-членов, государства, не являющиеся членами и представленные обозревателями, другие обозреватели, межправительственные и неправительственные организации (см. приложение I).
5. The following non-governmental organizations were represented at the Conference by observers: ...
5. Следующие международные неправительственные организации были представлены на Конференции обозревателями: ...
A representative of Ukraine took part in the June 1992 meeting as an observer.
На совещании в июне 1992 года в качестве обозревателя присутствовал представитель Украины.
The matter of the status and roles of observers in the United Nations is of some importance.
Вопрос о статусе и роли обозревателей в Организации Объединенных Наций имеет определенное значение.
The Chairmen of the subsidiary bodies of the Convention may participate in the meetings of the Committee as observers.]
Председатели вспомогательных органов Конвенции могут участвовать в совещаниях Комитета в качестве обозревателей.]
This is the result of a situation which one observer has described in the following terms:
Все это имеет в своей основе положение, которое один из обозревателей характеризует следующим образом:
The following intergovernmental organization was represented as observer: Economic Cooperation Organization (ECO).
В качестве обозревателя была представлена следующая межправительственная организация: Организация экономического сотрудничества (ОЭС).
The Sub—Commission also heard a statement by the observer for the Organization of the Islamic Conference (7th).
Подкомиссия также заслушала заявление обозревателя от Организации Исламская конференция (7-е).
Honey, the "Rosewood Observer" has more class than to pay attention to a few tasteless tweets.
Дорогая, "Обозреватель Роузвуда" не будет обращать внимание на глупые твиты в интернете.
Guadalupe County Observer, covering Guadalupe County.
Гваделупский Окружной Обозреватель.
She's at "the observer" party.
Она на вечеринке "Обозревателя".
Did she work at The Observer?
Она работала в "Обозревателе"?
We could be like independent observers.
Будем как независимые обозреватели.
- I've got a contact at the Observer.
Да, я договорился с "Обозревателем".
The Watford Observer doesn't have a page three.
У "Обозревателя Уотфорда" нет непристойной страницы.
I'm Penny Carter, science correspondent for the Observer.
Я Пенни Картер, корреспондент научного раздела "Обозревателя".
I was supposed to do an interview for "The Observer."
Я должен был дать интервью в "Обозревателе".
I want myself pictured as I was in those days... as an observer.
Я хочу свой образ тех дней Обозревателя
It is possible that her remark would have commanded greater attention had it been generally realized that human beings were only the third most intelligent life form present on the planet Earth, instead of (as was generally thought by most independent observers) the second.
Возможно, ее слова удостоились бы большего внимания, если бы было общеизвестно, что на планете Земля человеческие существа являлись лишь третьей наиболее разумной формой жизни, а не (как обычно утверждалось независимыми обозревателями) второй.
соблюдающий законы
сущ.
7. All hospital personnel should observe the Shariah (Islamic law).
7. Все сотрудники больниц должны соблюдать законы исламского шариата.
He also has stressed the obligation to observe the laws and regulations of the host State.
Он также подчеркивал обязательство соблюдать законы и нормы принимающего государства.
The Republic of Korean armed forces must observe the laws of war.
(i) Вооруженные силы Республики Корея должны соблюдать законы войны.
(c) to respect the principle of due process in their procedures and to observe the rule of law and human rights; and
c) уважать принцип обеспечения процессуальных гарантий в своих процедурах и соблюдать законность и права человека;
It should also be stressed that diplomatic and consular representatives must observe the laws and regulations of the receiving State.
Следует также подчеркнуть, что дипломатические и консульские представители должны соблюдать законы и положения принимающего государства.
At the same time, United Nations and associated personnel must observe the laws of the country in which they were posted.
Но при этом сотрудники Организации Объединенных Наций и связанный с ней персонал должны соблюдать законы страны, в которую они направлены.
There is an urgent need to ensure that all authorities observe the legal procedures for pre-trial detention and conditional release.
Необходимо в экстренном порядке обеспечить, чтобы все органы соблюдали законные процедуры заключения под стражу до суда и условного освобождения.
The Vietnamese State strictly observed the Law on Nationality to ensure women's equal right with regard to their children's nationality.
Вьетнамское государство строго соблюдает Закон о гражданстве и в плане обеспечения равных прав женщин в отношении гражданства их детей.
Religious or ideological motives do not free anyone from their responsibilities to the State and the necessity of observing the law.
Религиозные или идеологические соображения не могут служить оправданием для освобождения кого-либо от ответственности по отношению к государству и от необходимости соблюдать законы".
(b) The urgent need to ensure that all authorities observe the legal procedures for pre-trial detention and conditional release;
b) экстренная необходимость обеспечения того, чтобы все представители власти соблюдали законные процедуры содержания под стражей до суда и условного освобождения;
I swear I will observe the law, conscientiously fulfill my duties at home and school, be faithful and obedient and pledge absolute allegiance until death to the leader of the Nazi Empire
Клянусь соблюдать закон, Сознательно выполнять мои обязанности в дома и в школе. Быть преданным и послушным...
And in my humble opinion, perhaps the couple's incompatibility stems from the inability of my sister-in-law, Viviane, to run a kosher home and observe Jewish law, as my brother would like.
И, по моему мнению, возможно, источник проблемы непонимания между этими святыми супругами проистекает из нежелания невестки, Вивиан, управлять кошерным домом и соблюдать законы религии, как этого желает мой брат.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test