Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Ordinary jurisdictions such as the administrative jurisdiction do not suffice nowadays.
В наше время недостаточно таких обычных правовых институтов, как "административная юстиция".
Nowadays, satellite TV keeps the Roma sharp and well informed.
В наше время благодаря спутниковому телевидению народ рома хорошо информирован и неплохо разбирается в окружающей обстановке.
No nation, rich or poor, is able nowadays to attain security unless the region in which it exists is secure.
Ни одно государство, богатое или бедное, в наше время неспособно достичь безопасности, если только регион, в котором оно существует, не находится в условиях безопасности.
It is also a political necessity inasmuch as nowadays nuclear weapons should not play the role of a component of power.
Оно являет собой и политическую необходимость, коль скоро в наше время ядерное оружие не должно играть роль фактора мощи.
Few businesses nowadays rely purely on word of mouth recommendations, but the "human relations" channel remains important.
В наше время трудно найти предприятие, которое бы полагалось исключительно на устные рекомендации, однако канал "человеческих отношений" по-прежнему не утрачивает своего значения.
Private military and security companies (PMSCs) are nowadays often relied on in areas of armed conflict - by individuals, companies, and governments.
1. Частные военные и охранные компании (ЧВОК) в наше время часто используются в зонах вооруженных конфликтов отдельными лицами, компаниями и правительствами.
It is less common nowadays that the various acts of consenting to a treaty occur simultaneously, therefore it is not possible for an orally presented reservation to come to the knowledge of all contracting parties.
В наше время не часто случается, чтобы различные акты процесса заключения договора совершались одновременно, поэтому оговорка, представленная в устной форме, не может быть доведена до сведения всех договаривающихся сторон.
In view of the great interest in the situation of Roma people nowadays, some effort ought to have been made to provide more accurate information in the report on that score.
Учитывая тот большой интерес, который вызывает в наше время положение народности рома, необходимо было предпринять определённые усилия по предоставлению более достоверной информации на этот счёт в рамках доклада.
One can hardly speak of monoculturalism in any specific country nowadays since no single country in the world can remain immune from the influence of a second or more cultures.
Едва ли можно в наше время говорить о существовании монокультурности в какой-либо отдельной стране мира, поскольку ни одна страна не может изолироваться от влияния другой культуры или даже нескольких культур.
It is less common nowadays that the various acts of consenting to a treaty occur simultaneously, therefore it is not possible for an orally presented reservation to come to the knowledge of all contracting States and contracting organizations.
В наше время не часто случается, чтобы различные акты процесса заключения договора совершались одновременно, поэтому оговорка, представленная в устной форме, не может быть доведена до сведения всех договаривающихся государств и договаривающихся организаций.
You know, what a lot of women prefer nowadays is a toy boy.
Знаешь, многие женщины в наше время предпочитают юных любовников.
What's less common nowadays is when those feelings are reciprocated.
Но что менее распространено в наше время - то, что эти чувства взаимны.
It just seems like everybody I meet nowadays is just... weird.
-Но в наше время все были совсем другие. В чем дело, приятель?
Among the most serious problems the world community is facing nowadays are regional conflicts.
Одной из серьезнейших проблем для мирового сообщества в настоящее время являются региональные конфликты.
Information can use different carriers, the most important nowadays being "printed" and "electronic device".
Информация может храниться на различных носителях, наиболее важными из которых в настоящее время являются "печатные" и "электронные".
1. Gesmes/CB is nowadays the most commonly used data format for the exchange of time-series data and descriptive metadata.
1. Сообщение Gesmes/CB в настоящее время является наиболее широко используемым форматом данных для обмена временными рядами и дескриптивными метаданными.
Moreover, it has provoked a serious deterioration of the terms of trade and an increase of capital flight, which nowadays is the largest in the world in regional terms.
Кроме того, либерализация торговли привела к серьезному ухудшению условий торговли и усилению утечки капитала, уровень которого в регионе в настоящее время является самым высоким в мире.
Since technology and information flows are nowadays an integral part of most management processes, the participation of the head of information technology in strategic decision-making processes is vital.
Поскольку технологии и информационные потоки в настоящее время являются составной частью большинства управленческих процессов, участие руководителя по вопросам информационных технологий в процессах выработки стратегических решений имеет весьма важное значение.
3. Due to the location and access limitations of the national universities as well as international exchange programmes offered by universities, third level students are, nowadays, a significant population group spending most of the year in living quarters rather than living with their families.
3. В силу ограничений, связанных с местоположением университетов и доступом к ним, а также программами международного обмена, предлагаемых университетами, учащиеся третьей ступени в настоящее время являются многочисленной группой населения, проводящей большую часть года в жилых помещениях вне своих семей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test