Перевод для "no further than" на русский
- не дальше чем
- не дальше, чем
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
No families can live further than 30 metres from a road.
Кроме того, семьям не разрешается жить дальше, чем в 30 метрах от дороги.
Government goes further than ensuring equality of access to both genders.
Правительство идет еще дальше, чем просто обеспечение равного доступа для обоих полов.
By not seeing further than our own interests, we treat others as our lowly tools.
Не видя дальше наших собственных интересов, мы рассматриваем других как наши орудия.
The enhanced HIPC Initiative goes further than debt rescheduling - it provides debt relief.
Расширенная инициатива по БСВЗ идет дальше, чем реструктуризация долга: она предусматривает облегчение долгового бремени.
The Convention on the Rights of the Child goes no further than obligating States to encourage school attendance; enforcement is not mentioned.
Конвенция о правах ребенка не идет дальше обязательства государств поощрять посещение школ; о принуждении там ничего не говорится.
International reality demonstrates that we are, today, further than ever from having human rights enjoyed by everyone.
Реальность международной жизни свидетельствует о том, что сегодня мы еще дальше, чем когда-либо, отстоим от идеала всеобщего обеспечения прав человека.
The right to development addressed such principles, but went further than the areas covered by Millenium Development Goal 8.
Право на развитие затрагивает такие принципы, однако идет дальше, чем области, охватываемые целью развития тысячелетия 8.
Thus Sudan was not only fulfilling its commitments but was prepared to go even further than was necessary in order to meet its obligations.
Таким образом, Судан не только выполняет свои обязательства, но ради этого готов идти даже дальше, чем это необходимо.
There would be little value in a Convention that went no further than existing international legal instruments in protecting the rights of persons with disabilities.
Конвенция будет иметь небольшое значение, если в защите прав инвалидов она не пойдет дальше, чем действующие международно-правовые документы.
Indeed, these international agreements go further than the proposals because they also prohibit the threat of the use of force against satellites.
Более того, эти международные инструменты идут дальше, нежели предложения, поскольку они также запрещают и угрозу использования силы по отношению к спутникам.
True fortune extends no further than A man's ambitions.
Удача расширяется не дальше, чем до простых амбиций человека .
The state, however, seems never to have encouraged them further than by assigning some of them a particular place to teach in, which was sometimes done, too, by private donors.
Тем не менее государство, как кажется, никогда в своем поощрении их не шло дальше предоставления некоторым из них специального помещения для занятий, которое нередко отводилось также и частными жертвователями.
On Earth it is never possible to be further than sixteen thousand miles from your birthplace, which really isn’t very far, so such signals are too minute to be noticed.
На Земле невозможно быть дальше, чем за шестнадцать тысяч миль от места своего рождения, а это на самом деле не так уж и далеко, поэтому подобные сигналы слишком ничтожны, чтобы быть замеченными.
Kautsky's thoughts go no further than a "government... willing to meet the proletariat half-way" - a step backward to philistinism compared with 1847, when the Communist Manifesto proclaimed "the organization of the proletariat as the ruling class".
Мысль Каутского не идет дальше «правительства, идущего навстречу пролетариату» — шаг назад к филистерству по сравнению с 1847-ым годом, когда «Коммунистический Манифест» провозгласил «организацию пролетариата в господствующий класс».
I did all the calculations all over again, and in fact I got a little bit further than I did before: I figured out that those “funny numbers” which I thought before were errors were really integer multiples of something closer to the correct period (583.923)—the Mayans had realized that 584 wasn’t exactly right!
Я снова проделал все вычисления и даже сумел продвинуться чуть дальше: обнаружил, что «странные числа», которые прежде считал ошибочными, были, на деле, округленными до целого значения кратными венерианского периода (583,923) — майя поняли, что число 584 не является точным![10]
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test