Перевод для "negation" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Negation of the Holocaust
Отрицание холокоста
(a) Negation of liability:
a) отрицание ответственности:
They are a negation of civilization and of the discourse that sustains it.
Это -- отрицание цивилизации и сопутствующих ей ценностей.
These practices are sometimes tantamount to a pure and simple negation of the right.
Подобная практика иногда приводит просто к отрицанию этого права.
This is a negation of the United Nations Security Council resolutions.
Это - отрицание резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
The use of violence is in itself based on the negation of human rights.
Применение насилия само по себе основано на отрицании прав человека.
Normalization must erase forever the residue of this ideological negation.
Процесс нормализации должен навсегда ликвидировать эту отжившую идеологию отрицания.
This negation is connected with the complex and paradoxical nature of the concept of modernity.
Это отрицание связано со сложной и парадоксальной природой концепции современности.
The negation of nuclear disarmament obligations is not the only challenge facing the NPT.
Отрицание обязательств по ядерному разоружению не единственная проблема, стоящая перед ДНЯО.
And discrimination, especially when waged against the weakest, is the absolute negation of solidarity.
А дискриминация, особенно в отношении слабейших, есть абсолютное отрицание солидарности.
It is not a negation of style, but the style of negation.
Это не отрицание стиля, а стиль отрицания.
Negation is the natural reaction of a traumatised child.
отрицание - это естественная реакция травмированного ребёнка.
What Aya is planning is the negation of all life.
То, что Айя планирует, является отрицанием всей жизни.
Inevitably, it is also the negation of its cultural process.
Неизбежно, что это так же и отрицание культурного процесса.
[? ]the negative goes under with the positive, of which it is the negation.[? ]
негативность скрывается за утверждением, которое оказывается отрицанием.
THE SPIRIT OF AN INDIVIDUAL REACHES ITS OWN ABSOLUTE THROUGH INCESSANT NEGATION
Душа индивидуума... достигает собственного абсолюта... с помощью постоянного отрицания.
I can only observe, I can't change history, as per temporal modification negation theory.
Я могу только наблюдать, я не могу изменить историю, в соответствии с временной модификацией теории отрицания.
OK, maybe I'm stretching it, but Laibach and Alamut are very, very similar, because it's a negation of power and at the same time, they use power to express their work, to express this negation of power.
Может, я преувеличиваю, но Laibach и Alamut очень похожи, потому что это отрицание силы, и, в данный момент, они используют силу для выражения своей работы, для выражения своего отрицания силы.
a negation of the spectacle — as if the dissolution of this system was a matter of opinion.
который является отрицанием спектакля - как будто по поводу ликвидации этой системы может быть два разных мнения.
Even your socialism has ceased to be the radical negation of capitalism, as it was supposed to be, in theory.
Даже твой социализм больше не является радикальным отрицанием капитализма, как это должно быть в теории.
So long as we seek to interpret his theory of experience in the form in which it is avowedly presented, namely, as genuinely realistic, it eludes all clear comprehension: its whole meaning seems to be exhausted in negation of the subjectivism which it overthrows.
Если мы попробуем истолковать его теорию опыта так, как ее хотят представить, именно как истинно реалистическую (genuinely realistic), то она ускользает от всякого ясного изложения: все ее значение исчерпывается отрицанием субъективизма, который она-де ниспровергает.
It's a pity, too, that with all her energy and determination to protest—which she has already proved once—she still seems to have too little self-sufficiency, or independence, so to speak, too little negation, to be able to break away completely from certain prejudices and .
Жаль тоже, что при всей своей энергии и решимости протестовать, — которую она уже раз доказала, — у ней всё еще как будто мало самостоятельности, так сказать, независимости, мало отрицания, чтобы совершенно оторваться от иных предрассудков и… глупостей.
сущ.
Nothing will negate a commander's right and obligation to take all necessary and appropriate action for unit and individual self-defence and force protection.
Ничто не лишает командира права и обязанности принимать все необходимые и надлежащие меры по обеспечению подразделением и отдельными военнослужащими самообороны и по защите сил.
Nothing negates Watergate.
Ничто не оправдывает Уотергейт.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test