Примеры перевода
част.
Nay, nay, sir Squire.
Нет, нет, сэр Сквайр.
- Nay, nay, Mr. herriot.
- Нет-нет, мистер Хэрриот.
Nay, nay, don't rush off.
Нет-нет, не спешите.
Nay, nay you-you're lying.
Нет, нет, ты... ты лжешь.
Yay or nay or yay or... nay.
Да или нет, или да, или... нет.
Nay, enough dithering!
Нет, хватит мяться!
Nay, leave it!
О нет, оставьте!
Yay or nay?
Да или нет?
Nay, the universe!
Нет, во вселенной.
Nay, not yet.
Нет, не сейчас.
Nay, nay,’ Beregond laughed, ‘I am no captain.
– Нет, нет, – рассмеялся Берегонд. – Никакой я не начальник.
Nay, nay,’ said Elfhelm, ‘the enemy is on the road not in the hills.
– Да нет, нет, – сказал Эльфхельм, – враги на дороге, а не в горах.
Nay, stay your wrath!
Погоди, не гневись!
Nay,’ said Beregond, ‘this is no weather of the world.
– Да нет, – сказал Берегонд, – погода тут ни при чем.
Nay, nay, whatever may now betide in war, my line too is ending, even the House of the Stewards has failed.
Нет, нет, пусть их дальше воюют, как хотят, род мой прерван, я последний наместник Гондора.
Nay, I speak no words of ill omen!
Нет, не ищи в моих словах зловещего смысла!
Nay, lord,’ said Aragorn. ‘There is no rest yet for the weary.
– Нет, государь, – сказал Арагорн. – Не будет нынче отдыха усталым.
Nay!’ said Legolas. ‘Sauron does not use the elf-runes.’
– Ну нет! – возразил Леголас. – Саурон – и эльфийские руны?
This is my ducal fief whether the Emperor says yea or nay!
И здесь мой феод – не важно, подтвердит это Император или нет.
Nay, it should have been kept, hidden, hidden dark and deep.
Нет, его надо было схоронить, упрятать в темной, потаенной глуби.
Yeah, I even used the word "nay."
Да, я даже использовал слово "более того".
It must be our task... nay, our Christian duty,
Наша задача, более того, наш христианский долг.
Amy Santiago is one of the finest detectives in my precinct... nay, the entire NYPD.
"Эми Сантьяго - одна из лучших детективов в моём участке... более того, во всей полиции Нью-Йорка".
Did not the accused forcibly enter your house, nay, into your very boudoir, in the dead of night?
Обвиняемый насильственно проник в ваш дом, более того, в вашу спальню во тьме ночи?
нар.
Nay, even the universe!
Да что там, даже вселенная!
The fact was, nay, is, they hold your daughter Victoria.
Даже если бы я знал наверняка, они держат Вашу дочь Викторию в плену.
And thus against the will, nay the commands of my father,
И потому против воли, а скорее даже приказа моего отца, я бросил все и отправился в плавание.
Do you want to spend the moments of your life, nay, our lives, in that dress?
Ты хочешь потратить моменты своей жизни, даже, нашей жизни, в этом платье?
Nay, every Elf in Wilderland has sung songs of the old Onodrim and their long sorrow. Yet even among us they are only a memory.
– Ристанийские! – воскликнул Леголас. – Да любой тебе эльф в Глухоманье слышал и помнит жалобные песни про онодримское разлучение! Но даже и для нас это древние были.
Nay, I'm the best at punishing bad people.
Мало того, я лучший в наказании плохих людей.
I told you, I'm good at punishing people... nay, I'm the best at punishing bad people.
Я же сказал, я хорош в наказании людей. Мало того, я лучший в наказании плохих людей.
I'm Dr. Tamra Webb, and I am honored, elated, nay, overjoyed to man the helm of this exquisite ship called
Я Доктор Тамра Вебб, и я заслуженный, ликующий мало того, приводящий в восторг изящный капитан корабля под названием
сущ.
Marry, God defend His Grace should say us nay. I fear he will.
Бог да хранит нас от его отказа!
New shoes, less miles, and ix-nay on the afternoon Cokes. You're gonna look beautiful.
Новые туфли, меньше миль и отказ от колы в обед, вы будете прекрасно выглядеть.
And Alderman Ross has 14 solid nays.
У советника Росса 14 стопроцентных голосов "против".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test