Перевод для "nationally" на русский
Nationally
нар.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
(a) National literacy rate
a) коэффициент грамотности в масштабах всей страны
The national occupancy rate is 151 per cent.
Наполняемость тюрем в масштабе всей страны составляет 151%.
The International Day of Disabled Persons would be celebrated at the national level.
Международный день инвалидов будет отмечаться в масштабах всей страны.
Figure National Sex Ratio at Birth
1. Соотношение полов при рождении в масштабе всей страны 25
The national illiteracy rate is 17 per cent.
В масштабах всей страны показатель грамотности составляет 17 процентов.
To establish the viability and sustainability of such a programme on a national scale.
Добиться жизнеспособности и устойчивой реализации такой программы в масштабах всей страны.
At the national level, the ratio of boys to girls is fairly balanced.
В масштабе всей страны соотношение между мальчиками и девочками примерно равное.
Volunteer Canada is the national voice of volunteerism in Canada.
<<Добровольцы Канады>> объединяют членов добровольного движения в масштабах всей страны.
a) Free and compulsory education for all students of primary school nationally.
a) бесплатное и обязательное начальное образование для всех учащихся в масштабе всей страны.
We have also expanded the national prevention programme to cover the entire country.
Мы также расширили охват национальной программы профилактики до масштабов всей страны.
с общенациональной точки зрения
нар.
The Guide did not provide a single set of model solutions, but helped to evaluate different approaches available and to choose the most suitable in the national context.
Вопрос здесь не в построении одной типовой совокупности решений, а в том, чтобы помочь в оценке различных критериев, которые можно применять, и выборе из них наиболее приемлемого с общенациональной точки зрения.
79. Her Government would formulate its intended nationally determined contribution ahead of the 2015 session of the Conference of the Parties in Paris.
79. Правительство Грузии подготовит сообщение о своем предполагаемом вкладе, определенном с общенациональной точки зрения, до открытия сессии Конференции сторон 2015 года в Париже.
Developing countries must also do their part by adopting voluntary and nationally appropriate mitigation measures supported by scaled-up technology and capacity-building.
Развивающиеся страны должны также выполнить свою часть обязательств, приняв добровольные и надлежащие с общенациональной точки зрения меры по смягчению последствий изменения климата при поддержке широкомасштабного внедрения технологии и укрепления потенциала.
в национальном духе
нар.
It has been the true unifying agent of the national character.
Она поистине цементирует национальный дух Мавритании.
That contributed to an unprecedented revival of national spirit and to the unity of our people.
Это способствовало невиданному подъему национального духа и консолидации народа.
The resolution of the General Assembly on Kyrgyz Statehood was a powerful force in raising the national spirit of our people.
Резолюция Генеральной Ассамблеи на эту тему послужила мощному подъему национального духа нашего народа.
This deprived Rwanda of much of its national spirit, emanating from the common will to live together.
Это в значительной мере подорвало национальный дух Руанды, основывающийся на общем желании жить вместе.
Where economic and political crises arise, that national spirit was likely to erode and conflict based on race and ethnicity could quickly emerge.
При наступлении экономического и политического кризисов вероятно ослабление национального духа и возможно быстрое возникновение расовых и этнических конфликтов.
The gathering of the Jewish people in their own land through immigration is central to the national ethos of the Jewish people.
Воссоединение еврейского народа на своей собственной земле благодаря иммиграции является ключевым элементом для национального духа еврейского народа.
They must choose the path that is compatible with present-day realities, taking into consideration their history, their culture and their national ethos.
Они должны выбрать путь, который совместим с реалиями сегодняшнего дня, с учетом своей истории, своей культуры и своего национального духа.
It is of the very substance of our national character that we do not find it natural to vote for an individual or a country per secula seculorum ...
Отличительной чертой нашего национального духа является то, что, на наш взгляд, является противоестественным голосование за отдельного человека или за страну "per secula seculorum"...
Bhutan commended the principles of cooperation and solidarity which, despite financial and resource constraints, run strong in the Cuban national spirit.
Бутан высоко оценил принципы сотрудничества и солидарности, которые, несмотря на нехватку финансов и ресурсов, со всей очевидностью характеризуют кубинский национальный дух.
As a founding member of the United Nations, Bolivia carries the principles of the Charter deep within its national spirit and has maintained a policy of recognition of and support for this universal Organization.
Будучи государством - основателем Организации Объединенных Наций, Боливия неразрывно связывает принципы Устава со своим национальным духом и проводит политику признания и поддержки этой универсальной Организации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test