Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Need a nap?
Вздремнуть не хочешь?
- I'm gonna nap.
Я собираюсь вздремнуть.
Take a nap.
Тебе нужно вздремнуть.
Time for your nap!
Тебе пора вздремнуть!
I need a nap!
Мне нужно вздремнуть!
Need a nap, honey?
Хочешь вздремнуть, милая?
He needs a nap.
Ему нужно вздремнуть.
Kristina's taking a nap.
Кристина решила вздремнуть.
- Should we all nap?
- Может нам вздремнуть?
Ma took a nap.
Мама решила вздремнуть
I went up to our room, and judged I would take a nap myself.
Я пошел в нашу комнату и сам хотел было вздремнуть.
Buckbeak seemed very happy to find himself back inside Hagrid’s house. He lay down in front of the fire, folded his wings contentedly, and seemed ready for a good nap.
Зато Клювокрыл был вполне счастлив в доме Хагрида: улегся перед камином, с довольным видом сложил крылья и приготовился хорошенько вздремнуть.
Hey, nap time's over.
Эй, хватит дремать.
Okay. No nap.
Ну ладно, не дремать!
Take naps in the afternoon.
Дремать после обеда.
Who took the nap?
А кто тогда дремал?
I was just taking a nap.
Я просто дремал.
A little early for a nap.
Дремать еще рано.
I was taking a nap...
Я дремал...немного устал
Take a nap with you.
Дремать вместе с тобой.
Shucks, that's a long nap.
- Блин, это ты долго дремал.
No nap for you, Sammy.
Ты дремать не будешь, Сэмми.
сущ.
Samples with napped of tufted surfaces are placed on a flat surface and combed twice against the nap, using the comb (paragraph 5.3.5.).
6.1 Образцы с ворсистой поверхностью помещаются на плоскую поверхность и причесываются против ворса с помощью гребня (пункт 5.3.5).
Place samples with napped or tufted surfaces on a flat surface and comb twice against the nap using the comb (paragraph 2.5.).
4.1 Образцы с ворсистой поверхностью помещаются на плоскую поверхность и дважды прочесываются против ворса с помощью гребня (пункт 2.5).
You'll misdirect the nap. Get out!
Вы сомнёте ворс.
Is something wrong with the nap?
- А что случилось с ворсом?
some sickly grass-patches in the big yard, but mostly it was bare and smooth, like an old hat with the nap rubbed off;
кое-где во дворе растет тощая травка, но больше голых и вытоптанных плешин, похожих на старую шляпу с вытертым ворсом;
A long winter's nap.
Долгая зимняя дремота.
It's nap time.
Пока что только дремота.
Looks more like he's taking a nap.
Похоже на дремоту.
Death by a sharp nap?
Смерть от резкой дремоты?
It started out as a nap.
Изначально это была дремота
Right after their mid afternoon naps.
Сразу после послеполуденной дремоты.
Baby's up from her little nap.
Младенец проснулся после небольшой дремоты.
Naps don't cut it these days, Frank.
Дремота не помогает сейчас, Фрэнк.
I'm just waking up from a nap.
Я просто пробуждаюсь от дремоты.
It's called "being your own nap Captain."
Это называется "быть капитаном собственной дремоты".
That was an unfortunately short nap.
К сожалению, это был короткий сон.
Nap every 2 weeks whether I need it or not.
Короткий сон каждые 2 недели, в не зависимости от того, надо мне это или нет
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test