Перевод для "move out and into" на русский
Move out and into
Примеры перевода
They are about enabling people to move out of poverty and into lives of freedom and opportunity.
Они призваны позволить людям выйти из нищеты и войти в жизнь, полную свободы и возможностей.
Dynamic entrepreneurship is a strategic element to empower individuals to move out of poverty and create income and employment for themselves and others.
4. Динамично развивающееся предпринимательство является одним из стратегических элементов, позволяющих людям выйти из нищеты, получать доход и обеспечивать занятость для себя и других граждан.
As soon as we move out of the absolutist notion of poverty, we enter into the realm of social relations and the identification of standards of social norms and access to goods and services satisfying such standards.
Если выйти за рамки абсолютистского определения нищеты, то мы вступим в область социальных отношений и определения стандартных параметров социальных норм и доступа к товарам и услугам, соответствующих таким стандартам.
155. To be able to move out of this category in the next 30 years, assistance of the international community will be needed in order to generate the financial resources for the economic transformation required.
155. Для того чтобы эти страны могли выйти из этой категории в течение последующих 30 лет, потребуется оказание им помощи со стороны международного сообщества в целях изыскания финансовых средств для проведения необходимых экономических преобразований.
Meanwhile, for the small number of Arab LDCs the principal objective is to overcome abject poverty and to move out of the vicious cycle of low income, low investment and low growth.
175. При этом главная задача небольшого числа арабских НРС состоит в том, чтобы преодолеть острую нищету и выйти из замкнутого круга низких доходов, низкого уровня инвестиций и низких темпов роста.
The World Association of Girl Guides and Girl Scouts believes that, by placing the girl child at the centre of all development efforts, families, communities and nations can move out of poverty and towards prosperity.
Всемирная ассоциация девушек-гидов и скаутов верит, что, поставив девочек в центр всех усилий в области развития, семьи, общины и государства смогут избавиться от нищеты и выйти на путь процветания.
The Commission on Legal Empowerment of the Poor found that 4 billion people around the world are prevented from improving their lives and moving out of poverty because they are excluded from the rule of law.
Комиссия по расширению юридических прав бедных слоев населения выяснила, что 4 миллиарда людей по всему миру лишены возможности улучшить свою жизнь и выйти из состояния нищеты, поскольку они исключены из сферы действия закона.
To this end, the Conference must move out of its present situation and start working on the substance of the issues, at least on the non-controversial items of the agenda, in order to create better conditions for finding a mutual and generally acceptable agreement on the remaining issues.
С этой целью КР нужно выйти из нынешней ситуации и начать работу по существу проблем, по крайней мере по неспорным пунктам повестки дня, с тем чтобы создать более благоприятные условия для поиска взаимо- и общеприемлемого согласия по остающимся проблемам.
12 In his paper, "Innovations in governance and public administration for poverty reduction in post-conflict countries in a globalized world" (with emphasis on the experience of Rwanda), Musoni Protais described how a long-term strategic partnership forged between a donor agency (United Kingdom), the Government, civil society organizations and the private sector is helping Rwanda to move out of its conflict situation and gradually move forward to implementing long-term development activities.
12 В своей работе <<Новаторские подходы в области руководства и государственного управления в целях сокращения масштабов нищеты в постконфликтных странах в условиях глобализирующегося мира>> (с упором на опыт Руанды) Мусони Протаис показал, как долгосрочное стратегическое партнерство учреждения-донора (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии), правительства, организаций гражданского общества и частного сектора помогает Руанде выйти из конфликта и встать на путь долгосрочного развития.
Tangible results had been achieved in cooperation with the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the International Atomic Energy Agency (IAEA), the International Fund for Agricultural Development (IFAD), the International Labour Organization (ILO), the International Trade Centre (ITC), the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Environment Programme (UNEP) and the World Trade Organization (WTO). The intensified cooperation between UNIDO, FAO and IFAD had been long overdue; unless the development of the two key productive sectors of agriculture and industry was effectively interlinked, many countries would not be able to move out of poverty and stagnation.
Заметные результаты были достигнуты в рамках сотрудничества с Продовольственной и сельскохозяйственной Организацией Объединенных Наций (ФАО), Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ), Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР), Международной организацией труда (МОТ), Международным торговым центром (МТЦ), Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), Программой развития организации Объединенных Наций (ПРООН) и Всемирной торговой организацией (ВТО), Активизация сотрудничества между ЮНИДО, ФАО и МФСР давно уже назрела: если развитие двух ключевых отраслей производства - сельского хозяйства и промышленности - не будет происходить в эффективной взаимоувязке, то многие страны не смогут освободиться от бедности и выйти из стагнации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test