Примеры перевода
There were more negative than positive responses to the question concerning tampering with markings.
43. На вопрос о подделке маркировки было дано больше отрицательных, чем утвердительных ответов.
Their disabilities are surrounded with more negative attitudes and prejudice than most other groups of persons with disabilities.
Их дефекты вызывают более отрицательное отношение и предрассудки по сравнению с большинством других групп инвалидов.
Since loss of earnings for women tends to be lower, leaving out non-economic loss might affect women more negatively than men.
Поскольку потери дохода для женщин обычно менее значительны, неучет неэкономических потерь может более отрицательно сказаться на женщинах по сравнению с мужчинами.
An increase in the use of fungicide sprays (currently up to eight times per year) associated with a higher spread of this pathogen would mean more negative impacts on the environment.
Более частое опыление фунгицидами (в настоящее время − до восьми раз в год), связанное с расширением масштабов распространения этого патогена, принесет с собой отрицательные последствия для окружающей среды.
Given the current high unemployment rate throughout the continent -- for example, 82 per cent of Uganda's population was unemployed -- the advent of new technologies would have more negative than positive consequences if African Governments did not make a certain number of changes.
С учетом нынешнего высокого уровня безработицы на всем континенте, например 82 процента населения Уганды являются безработными, появление новых технологий будет иметь скорее отрицательные, чем положительные последствия, если правительства африканских стран не произведут определенный ряд изменений.
63. Fourth, even if reservations might pose a problem, as certain human rights treaty monitoring bodies believed, the impact of those reservations could in no case be more negative than the conduct of certain States which, on the pretext that parts of certain treaties were not in their interest, tended to obstruct them by setting unacceptable conditions for signing them or by purposely delaying their entry into force or impeding their implementation or the establishment of treaty bodies.
63. В-четвертых, когда в связи с оговорками все же возникают определенные проблемы, как это полагают некоторые контрольные органы, предусмотренные договорами о правах человека, последствия таких оговорок ни в коем случае не являются отрицательными в большей степени, чем те последствия, к которым приводит поведение некоторых государств, которые под предлогом того, что та или иная часть отдельных конвенций не отвечает их интересам, стремятся воспрепятствовать их принятию, либо выдвигая неприемлемые условия их подписания, либо умышленно затягивая вступление их в силу, либо препятствуя их реализации или созданию органов по применению такого рода конвенций.
8. If there was a more pronounced setback in the United States, growth in that economy would fall by 3.0 per cent and economic growth in Japan and the euro zone would also dip into more negative territory.
8. В случае если спад в Соединенных Штатах Америки будет носить более ярко выраженный характер, темпы роста этой экономики снизятся на 3,0 процента, а экономический рост в Японии и Еврозоне также будет характеризоваться отрицательными значениями.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test