Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
No one is permitted to misuse these rights and obligations to the detriment of another individual.
Никому не разрешается злоупотреблять этими правами и обязанностями в ущерб другому лицу.
No one shall abuse and misuse these rights and obligations to the detriment of others.
Никому не разрешается злоупотреблять этими правами и обязанностями и нарушать их, нанося ущерб другим лицам.
All efforts are made to ensure that suspected Terrorists do not misuse these arrangements to seek refuge in India.
Принимаются все меры для обеспечения того, чтобы лица, подозреваемые в терроризме, не злоупотребляли этими механизмами в целях получения убежища в Индии.
Over the years, the international community has recognized that Mother Earth is finite and that we cannot misuse the resources she provides for our sustenance and development.
В последние годы международное сообщество пришло к пониманию того, что ресурсы планеты конечны и что мы не вправе злоупотреблять этими ресурсами, которые Мать-Земля дает нам для нашего существования и развития.
It is important that those who consider themselves powerful nations do not misuse that tool of international justice to extend their laws and jurisdiction over those they perceive to be weaker countries.
Важно, чтобы те страны, которые считают себя могущественными, не злоупотребляли этим инструментом международной законности для распространения своих законов и юрисдикции на тех, кого они считают более слабыми странами.
India was fully committed to the universal right of peoples to self-determination properly understood, but would oppose any attempt by a sponsor to misuse the principle as a cover for its own narrow agenda.
Индия полностью привержена всеобщему праву народов на самоопределение при условии его правильного понимания; однако она выступает против любой попытки одного из авторов этого проекта злоупотреблять этим принципом в качестве прикрытия для осуществления своей собственной узкой повестки дня.
93. Mr. Ajawin (Sudan) said that the scope and application of universal jurisdiction had been included in the General Assembly's agenda as a result of the efforts of African countries, which were gravely concerned about the abuse and misuse of the principle by some developed countries in respect of African leaders.
93. Гн Аджавин (Судан) говорит, что пункт об охвате и применении принципа универсальной юрисдикции был включен в повестку дня Генеральной Ассамблеи в результате усилий африканских стран, которые глубоко обеспокоены тем, что некоторые развитые страны злоупотребляют этим принципом применительно к африканским лидерам.
(f) Stealing of nuclear material, its misuse or threat to misuse, as defined by the 1980 Convention on the Physical Protection of Nuclear Material; United Nations, Treaty Series, vol. 1456, No. 24631.
f) похищение ядерного материала, неправильное обращение с ним или угроза неправильного обращения с ним, как они определяются в Конвенции о физической защите ядерных материалов 1980 года United Nations, Treaty Series, vol. 1456, No. 24631.
(g) Illicit traffic in or stealing of nuclear material, its use or threatening to misuse it;
g) незаконный оборот ядерного материала или его похищение, его использование или угроза неправильного обращения с ним;
(f) Illicit traffic in or stealing of nuclear material, its use or threatening to misuse it;
f) незаконный оборот ядерного материала или его похищение, его использование или угроза неправильного обращения с ним;
Because of this possibility, the industry believes that tests must be specified, which adequately represent reasonably foreseeable misuse of the cylinder in service.
Из-за существования такой возможности производители считают необходимым специфицировать испытания, которые достоверно воспроизводили бы разумно предполагаемые случаи неправильного обращения с баллоном в условиях эксплуатации.
Both Acts guarantee citizens (both men and women) the right to enjoy a healthy environment that protects them against diseases that can be caused by misuse of the environment.
Оба закона гарантируют гражданам (и мужчинам, и женщинам) право на здоровую окружающую среду, исключающую возникновение болезней, провоцируемых неправильным обращением с окружающей средой.
:: Strengthen the Center of Poisoning Surveillance and information of The Institute of Public Health, training of Specialists on Toxicology, as there is an increasing misuse of poisonous and hazardous chemicals;
укрепить Центр контроля за случаями отравлений и информирования о них при Институте здравоохранения, улучшить подготовку специалистов по токсикологии, поскольку наблюдается рост числа случаев неправильного обращения с ядовитыми и опасными химическими веществами;
2.4. The vehicle shall exhibit no indications of abuse (e.g. racing, overloading, misfuelling, or other misuse), or other factors (e.g. tampering) that could affect emission performance.
2.4 На транспортном средстве не должно быть никаких следов непредусмотренной эксплуатации (например, использования на гонках, с перегрузкой, с заправкой топливом непредусмотренного вида или других злоупотреблений) либо других характерных признаков (например, неправильного обращения), которые могут повлиять на объем выбросов.
Secondly, it submits that the author is only partly correct in saying that the contempt arose from civil matters, since while the contempt of misuse of documents was civil contempt; the interference with the due administration of justice gave rise to criminal contempt.
Вовторых, оно заявляет, что автор сообщения лишь частично прав, когда говорит, что неуважение к суду было связано с гражданскими вопросами, поскольку, в то время как неправильное обращение с документами является неуважением, влекущим гражданскую ответственность, вмешательство в надлежащее отправление правосудия дает основание говорить о неуважении, влекущем уголовную ответственность.
122. As focal point for investigations, the Inspector General is also responsible for ensuring investigation of alleged or suspected staff misconduct within UNHCR whether misuse of funds, resources or facilities, abuse of authority and harassment, mistreatment of refugees or any improper conduct involving UNHCR staff or funds.
122. В качестве координатора расследований Генеральный инспектор отвечает также за проведение расследований при поступлении сообщений или возникновении подозрений в совершении нарушений сотрудниками УВКБ, будь то неправильное расходование средств, ресурсов или материалов, злоупотребление полномочиями и домогательства, неправильное обращение с беженцами или любые иные проступки, связанные с поведением сотрудников УВКБ и расходованием средств.
The conditions suggested for the use of firearms included the following: complying with restrictions on lending firearms; strictly observing conditions for carrying firearms; renewing licences periodically; registering firearms; obtaining an insurance policy for hunting to cover firearm accidents or misuse; and establishing real and serious reasons for requesting authorization to use firearms for personal protection.
17. Предложенные условия пользования огнестрельным оружием включают следующие элементы: соблюдение ограничений на передачу огнестрельного оружия во временное пользование другим лицам; строгое соблюдение условий ношения огнестрельного оружия; периодическое возобновление лицензии; регистрация огнестрельного оружия; приобретение страхового полиса на время охоты, покрывающего несчастные случаи и неправильное обращение с огнестрельным оружием; и подкрепление реально существующими и серьезными причинами ходатайства о получении разрешения на использование огнестрельного оружия в целях самозащиты.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test