Перевод для "merely possible" на русский
Примеры перевода
The reduction of the amounts for the campaigns is not a mere possibility but rather a compulsory consequence of non-compliance.
Уменьшение сумм, выделяемых на проведение кампаний, является не просто возможным, но и обязательным следствием нарушения правил.
Moreover, "substantial grounds" for apprehending such a fate must go beyond a mere possibility or suspicion of torture.
Более того, "серьезные основания" опасаться такой участи должны предполагать нечто большее, чем простую возможность или подозрение применения пыток3.
If `expected' means more than that which is a mere possibility, it surely also means something less than that which is intended.
Если "ожидаемое" означает нечто большее, чем простую возможность, то оно наверняка означает и нечто меньшее, чем намерения.
Many States indicated that they had encountered such cases, and others expressed concern about the mere possibility of encountering such cases.
Многие государства указали, что они сталкивались с такими случаями, а другие государства выразили озабоченность по поводу простой возможности возникновения таких случаев.
In making this test it should be taken into account that a mere possibility of torture cannot in itself be sufficient to constitute a violation of article 3 of the Convention.
При такой проверке следует учитывать, что простая возможность быть подвергнутым пыткам сама по себе недостаточна для того, чтобы являться нарушением статьи 3 Конвенции.
This notification would, however, become a mere possibility if the objecting State was required to confirm its objection at the time it expressed its consent to be bound by the treaty.
Однако это предупреждение превратилось бы в простую возможность, если бы от государства, заявившего возражение, требовалось подтвердить его при выражении согласия на обязательность договора.
This notification would, however, become a mere possibility if the objecting State were required to confirm its objection at the time it expressed its consent to be bound by the treaty.
Однако это предупреждение превратилось бы в простую возможность, если бы от государства, сделавшего возражение, требовалось подтвердить его при выражении согласия на обязательность договора.
The Committee further considers that the mere possibility of obtaining compensation after, and independently of, a trial that was unduly prolonged does not constitute an effective remedy.
Комитет также считает, что простая возможность предоставления компенсации после и независимо от судебного разбирательства, которое явилось неоправданно затянутым, не представляет собой эффективного средства правовой защиты.
Counsel concludes that the combination of these facts would expose the complainant to a high personal risk of being subjected to torture going beyond a "mere possibility".
Адвокат приходит к выводу о том, что ввиду сочетания этих факторов заявителю будет грозить серьезная персональная опасность подвергнуться пыткам, степень которой выходит за рамки "простой возможности".
7.14 With reference to different decisions of the Committee and the European Court of Human Rights, the State party recalls that the alleged risk of torture must be real, and not a mere possibility.
7.14 В отношении различных решений Комитета и Европейского суда по правам человека государство-участник напоминает, что предполагаемая угроза пыток должна быть реальной, а не просто возможной.
But in real life, we don't trouble ourselves with mere possibilities.
Но в реальной жизни нас не волнует что-то просто возможное.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test