Перевод для "meet together" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The Council consists of representatives of all member States of the Alliance, meeting together in permanent session.
Совет состоит из представителей всех государств -- членов Альянса, которые собираются на постоянные сессии.
The Committee comprises representatives of the agencies that host the Group's recent or upcoming meetings, together with others agreed to by the membership from time to time.
В этот комитет входят представители учреждений, которые приняли у себя недавно или собираются принять в будущем совещания Группы, вместе с другими представителями, на участие которых периодически соглашаются члены Группы.
They are constituted on different principles and they meet together only on occasions of symbolic significance such as a coronation, or the State opening of Parliament when the Commons are summoned by the Queen to the House of Lords.
Они строятся на различных принципах и собираются вместе только по случаю таких знаменательных событий, как коронация или официальное открытие сессии парламента, когда депутаты палаты общин вызываются королевой в палату лордов.
The CHAIRPERSON suggested that the Committee should first hold a plenary meeting together with NGOs for a first reading of the report under consideration. The list of issues could be drafted in a subsequent, closed meeting.
44. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает, чтобы вначале Комитет проводил пленарное заседание с НПО, на котором бы осуществлялось первое чтение рассматриваемого доклада, а затем собирался бы на закрытое заседание для составления перечня вопросов.
:: The Under-Secretary-General and the Directors-General should seek to meet together once a year, if possible during the Coordination Meeting and/or during the General Assembly, during discussions on Directors-Generals' budgets.
:: Заместитель Генерального секретаря и генеральный директор должны поставить перед собой задачу собираться один раз в год, по возможности во время координационного совещания и/или в ходе Генеральной Ассамблеи при обсуждении бюджетов генеральных директоров.
In September 2006, company security forces used violence against protesting villagers, NGO access to the area was restricted, and villagers reported they were told not to meet together for longer than an hour, as it affected social order.
В сентябре 2006 года охранные службы компании применили насилие против протестующих крестьян, в этот район был ограничен доступ НПО, а крестьянам, по их сообщениям, было приказано не собираться вместе больше одного часа во избежание нарушений общественного порядка.
We have heard that the Conference on Disarmament is the sole negotiating forum where all the States who possess nuclear weapons can meet together to take action collectively to achieve that noble ambition, a forum where States' national security interests are protected by the rule of consensus.
Мы слышим, что Конференция по разоружению является единственным форумом переговоров, где могут собираться вместе все государства, которые обладают ядерным оружием, чтобы коллективно предпринимать действия для реализации этой благородной амбиции, - форумом, где интересы национальной безопасности государств защищаются правилом консенсуса.
In our continuing quest for a safe and stable world, regional organizations, which already contribute so much to peacemaking, have now begun to meet together under United Nations auspices to share the lessons of experience which can apply to the Agenda for Peace and help the organization satisfy mankind's longing to put an end to war.
В нашем постоянном стремлении к безопасному и стабильному миру региональные организации, которые уже вносят столь значительный вклад в миротворчество, теперь стали собираться вместе под эгидой Организации Объединенных Наций, для того чтобы поделиться теми уроками своего опыта, которые могут быть применены в реализации Повестки дня для мира и способствовать Организации в удовлетворении страстного стремления человечества положить конец войне.
Whosoever knowingly gives or provides to a band as described in the article above weapons, equipment or machines used to achieve its objective, or sends it supplies, collects funds for it, enters into criminal communications in any manner whatever with the chiefs or administrators of such bands, or, knowing its purpose and character, provides them with accommodation or premises where they take refuge or meet together shall be subject to rigorous imprisonment for life or for a term.
Наказывается пожизненным лишением свободы или лишением свободы на определенный срок лицо, которое, действуя сознательно, поставляет банде, упомянутой в предыдущей статье, или находит для нее оружие или материально-технические средства, которыми она пользуется для достижения своих целей, или направляет ей продовольствие или собирает денежные средства в ее интересах или каким-либо образом занимается незаконным обменом сведениями с главарями этой банды или ее руководителями, а также лицо, которое, будучи в курсе их целей и зная, с кем оно имеет дело, предоставляет им жилье и помещения, которые могут им служить убежищем или местом проведения встреч.
17. Furthermore, people who are deprived of the right to determine their own development path; people who cannot meet together freely and make democratic decisions; women and indigenous peoples who are excluded from the decision-making mechanisms (including decisions about resource allocation) in their society; people who are forced to destroy their own and the planet's natural resources; workers who cannot bargain for their own wages and working conditions - all of these people are excluded from participating in or benefiting from sustainable development.
17. Кроме того, люди, лишенные права определять свой собственный путь развития; люди, которые не могут свободно собираться и принимать демократические решения; женщины и коренные народы, не допускаемые к механизмам принятия решений (включая решения о распределении ресурсов) в своем обществе; люди, вынужденные разрушать свои собственные и мировые природные ресурсы; работники, которые не могут отстаивать свои интересы на переговорах о своей заработной плате и условиях труда, - все эти люди исключены из процесса устойчивого развития или не могут воспользоваться его выгодами.
This is the last time that we'll all be meeting together as a group till it's all over.
Это последний раз, когда мы все собираемся вместе, пока все не закончится.
So it was a group of lesbians from Redstockings and lesbians from the Gay Liberation Front who started meeting together. And out of that we decided to write a lesbian feminist position paper, which was the first of its kind.
группа лесбиянок из "Redstockings и лесбиянок из "Gay Liberation Front стали собираться вместе. который был первым в своем роде.
Let's go to another meeting together again.
O, давай сходим еще на одну встречу вместе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test