Перевод для "measure in" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Validity: the indicator actually measures what it is required to measure;
а) действенность: показатель действительно измеряет то, что он должен измерять;
Does it measure what we want to measure?
Измеряют ли они то, что мы хотим измерить?
What we might measure,
* Что мы можем измерять?
Visible light is measured in nanometers.
Видимый свет измеряется в нанометрах.
What speed is measured in one million?
Какая скорость измеряется в одном миллионе?
You think Empowerment is measured in centimeters?
По-твоему, свобода женщин измеряется в сантиметрах?
Distances here are so vast, they're measured in light-years.
Расстояния здесь настоль велики, что измеряются в световых годах.
Lois, our relationship cannot be measured in nipples and dimes.
Лоис, наши взаимоотношения не могут измеряться в сосках и центах.
I want to establish a future here that isn't measured in months.
Я хочу создать будущее здесь, которое не будет измеряться в месяцах.
It's the only plant that's measured in miles per hour in its growth.
Это единственное растение, чья скорость роста измеряется в милях в час.
Don't you see? People's attention spans today can only be measured in nanoseconds.
Неужели вы не понимаете, что внимание публики сегодня измеряется в наносекундах?
Measured in percentages, it's the amount of time that you bill a client.
Измеряется в процентах, это количество времени, за которое вы выставляете счёт клиенту.
The deaths will be measured in the hundreds of millions and indeed in the billions.
Смертельные случаи будут измеряться в сотнях миллионов и даже в миллиардах.
How, then, is the magnitude of this value to be measured?
Как же измерять величину ее стоимости?
Woollen or linen cloth are not the regulating commodities by which the real value of all other commodities must be finally measured and determined;
Шерстяные материи или полотно не являются регулирующими товарами, которыми в конечном счете должна измеряться и определяться действительная стоимость всех других товаров;
Because all commodities, as values, are objectified human labour, and therefore in themselves commensurable, their values can be communally measured in one and the same specific commodity, and this commodity can be converted into the common measure of their values, that is into money.
Именно потому, что все товары как стоимости представляют собой овеществленный человеческий труд и, следовательно, сами по себе соизмеримы, – именно поэтому все они и могут измерять свои стоимости одним и тем же специфическим товаром, превращая, таким образом, этот последний в общую для них меру стоимостей, т.
He measured Harry from shoulder to finger, then wrist to elbow, shoulder to floor, knee to armpit and round his head.
Старичок начал измерять правую руку Гарри. Сначала расстояние от плеча до пальцев, затем расстояние от запястья до локтя, затем от плеча до пола, от колена до подмышки, и еще зачем-то измерил окружность головы.
(I had been on his committee for his Ph.D.) He had built the first of what they call a density gradient centrifuge—it could measure the density of molecules.
(Я состоял в комиссии, которая присудила ему докторскую степень.) Он построил первый аппарат, именуемый центрифугой градиента плотности, — эта центрифуга позволяла измерять плотность молекул.
But from that moment onwards, it always represents the realized price of some commodity.18 Leaving aside its exchange for other commodities at the source of production, gold is, in the hands of every commodity-owner, his own commodity divested [entäussert] of its original shape by being alienated [veräussert];* it is the product of a sale or of the first metamorphosis C–M.19 Gold, as we saw, became ideal money, or a measure of value, because all commodities measured their values in it, and thus made it the imaginary opposite of their natural shape as objects of utility, hence the shape of their value.
Но, начиная с этого момента, оно непрерывно выражает в себе реализованные цены товаров.[83] Если оставить в стороне обмен золота на товар в местах добычи золота, то в руках каждого товаровладельца золото есть отделившийся образ его отчужденного товара, продукт продажи, или первого метаморфоза товара Т – Д.[84] Идеальными деньгами, или мерой стоимости, золото стало потому, что все товары измеряли в нем свои стоимости и таким образом сделали его мысленно представляемой противоположностью их потребительной формы, образом их стоимости.
Replace measuring by developing measurements for accounting
Заменить "измерению" на "разработке инструментов измерения для расчета"
At least three measurements shall be taken at each measuring point.
В каждой точке измерения производится не менее трех измерений.
At least three measurements must be taken at each measuring point.
В каждой точке измерения проводят не менее трех измерений.
B. Seat set up and measuring procedure for static measurements
B. Положение сиденья и процедура измерения при статических измерениях
The main difficulty was to agree on units of measurement, for the important thing was to measure not perceptions but reality.
Главная трудность заключается в том, чтобы договориться о единицах измерения, потому что речь идет не об измерении ощущений, а об измерении реальности.
Indirect measures of impact are often as useful as direct measures.
Опосредованные измерения воздействия зачастую приносят такую же пользу, как и прямые измерения;
'Life, and even death, 'began to be measured 'in percentages and probability.'
Жизнь и даже смерть стали подвергаться измерению "в процентах и вероятности".
It wasn’t a laboratory in the sense that I would measure, or do important experiments.
Лаборатория не в том смысле, что я мог проводить в ней измерения или ставить серьезные опыты.
the measure of the expenditure of human labour-power by its duration takes on the form of the magnitude of the value of the products of labour;
измерение затрат человеческой рабочей силы их продолжительностью получает форму величины стоимости продуктов труда;
As such, they are now capable of being compared with each other and measured, and the course of development produces the need to compare them, for technical reasons, with some fixed quantity of gold as their unit of measurement.
Как такие различные количества золота, они сравниваются между собой и соизмеряются друг с другом, причем возникает техническая необходимость сводить их к какому-либо фиксированному количеству золота как единице измерения.
R is a velocity measure, defined as a reasonable speed of travel that is consistent with health, mental wellbeing and not being more than say five minutes late.
R – это единица измерения скорости, которую можно определить как скорость перемещения, приемлемую для сохранения морального и физического здоровья при опоздании не больше, чем, скажем, на пять минут.
Radar: A system using pulsed radio waves to detect the position of objects by measuring the time it takes a single pulse to reach the object and be reflected back.
Радар — система, использующая импульсы радиоволн для определения положения объектов путем измерения времени, которое требуется импульсу, чтобы достичь объекта и, отразившись, вернуться обратно.
As he measured, he said, “Every Ollivander wand has a core of a powerful magical substance, Mr. Potter. We use unicorn hairs, phoenix tail feathers, and the heartstrings of dragons.
— Внутри каждой палочки находится мощная магическая субстанция, мистер Поттер, — пояснял старичок, проводя свои измерения. — Это может быть шерсть единорога, перо из хвоста феникса или сердечная жила дракона.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test