Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
Shot by two masked men.
Застрелен двумя мужчинами в масках.
They were wearing masks with only their eyes showing.
Они были в масках с прорезями для глаз.
Three masked youths were arrested.
Были арестованы трое юношей в масках.
Mr. Carel Maske, Microsoft
г-н Карел Маске, компания "Майкрософт"
After the shooting, the masked men fled.
Затем люди в масках покинули дом.
Because of the masks, she was unable to identify the men.
Поскольку грабители были в масках, она не могла узнать их.
Two men were masked and armed with guns.
Двое мужчин были в масках и вооружены пистолетами.
Workers have to wear masks and gloves while they are working.
На производстве рабочие должны работать в масках и перчатках.
All three assassinations were carried out in Mogadishu by masked gunmen.
Все три убийства были совершены в Могадишо убийцами в масках.
Shot dead by two masked men in his barber shop.
Застрелен двумя мужчинами в масках в своей парикмахерской.
A masked burglar?
Грабитель в маске?
The Masked one.
Такой, в маске.
The assailant is masked.
Нападающий в маске.
- Guy in the mask.
- Парень в маске.
Boy wearing baby mask meets girl wearing horse-head mask.
Парень в маске ребёнка встречает девушку в маске лошади.
They wore masks.
Оба были в масках.
A sleep mask.
Приходится спать в маске.
Degas -- "Masked Dancers."
Дега - "Танцовщицы в масках".
They had masks.
Они были в масках.
Two men, masks.
- Двое мужчин, в масках.
His face was suddenly mask like.
Его лицо превратилось в маску.
All of them were hooded and masked.
Все они были в масках, на головах у них были капюшоны.
and when they come they'll bring their masks, and fetch a MAN along.
толпа придет в масках и захватит с собой человека.
He continued to mouth through the hole in his mask, but no sound came out.
Через дыру в маске было видно, что он все еще шевелит губами, но теперь уже беззвучно.
Draco was on the upper landing, pleading with another masked Death Eater.
Драко наверху лестницы молил пощады у черной фигуры в маске.
“I’ll bet you anything his dad is one of that masked lot!” said Ron hotly.
— Готов поспорить на что угодно, его отец — один из той банды в масках! — с гневом заявил Рон.
‘Where is he?’ said Frodo, looking round, as if he expected a masked and sinister figure to come out of a cupboard.
– Покажи, где он? – сказал Фродо, затравленно озираясь, словно ждал, что сейчас из буфета вылезет черный соглядатай в черной маске.
What’s he up to—trying to rescue the Muggles?” “Where’re your parents?” said Harry, his temper rising. “Out there wearing masks, are they?”
Кстати, он что — кинулся спасать маглов? — А где твои родители? — воскликнул Гарри с нарастающим гневом. — Там, в масках, я не ошибаюсь?
“POTTER!” Two masked Death Eaters stood there, but even before their wands were fully raised, Hermione shouted “Glisseo!”
— ПОТТЕР! Перед ними стояли двое Пожирателей смерти в масках. Но не успели они поднять волшебные палочки, Гермиона воскликнула: — Глиссео!
Death Eaters everywhere Harry looked: Yaxley, close to the front doors, in combat with Flitwick, a masked Death Eater dueling Kingsley right beside them.
Вот у входной двери Яксли сражается с Флитвиком, а прямо за ними Пожиратель смерти в маске дерется с Кингсли.
It is unacceptable to allow numbers and statistics to mask underlying inequalities;
Неприемлема ситуация, когда цифры и статистика позволяют замаскировать сложившееся неравенство;
But he cannot conceal realities, or mask the intransigence of the Greek Cypriot side.
Однако он не может скрыть реального положения вещей или замаскировать неуступчивость греко-киприотской стороны.
No statement can mask Israel's own brutal image of terrorism and evil.
Никакие заявления не могут замаскировать жестокой сущности Израиля, характеризующейся терроризмом и злом.
It is this real threat that Greece tries to mask by fabricating the so-called Turkish threat.
Именно эту реальную угрозу Греция пытается замаскировать, выступая с заявлениями о так называемой турецкой угрозе.
By such a statement, the Croatian representative actually sought to mask the true goal of the policy of his Government.
Этим заявлением представитель Хорватии фактически попытался замаскировать подлинную цель политики его правительства.
Disadvantage is often hidden in rural areas, masked by affluence and occurring in quite small pockets.
Такие очаги неблагополучия, замаскированные под достаток, нередко довольно часто располагаются именно в сельской местности.
The positive international climate in favour of nuclear disarmament should not be allowed to mask certain unfortunate realities.
Нельзя допускать, чтобы изменение международного климата в пользу ядерного разоружения позволило замаскировать плачевные факты действительности.
Ultimately, the failure to make an explicit link to human rights masked inequalities and frustrated advances.
В конечном счете, отсутствие непосредственных связей с правами человека лишь замаскировало проблемы неравенства и свело на нет достижения.
Some of the identified inconsistency problems were either corrected or masked for the effect of subsequent geostatistical evaluations and mapping.
Некоторые из выявленных несоответствий были либо исправлены, либо <<замаскированы>> для нужд последующих геостатистических оценок и картирования.
Among other aspects, the law is also regulating situations where a bribe or other corruption-related crime could be masked as a donation.
Среди прочего, Закон также регулирует ситуации, когда подкуп или другое преступление, связанное с коррупцией, может быть замаскировано в качестве пожертвования.
When I first started I had to dab peppermint oil under my nose to mask the smell.
Когда я только начинала, я мазала ложбинку над губой маслом перечной мяты, чтобы замаскировать запах.
They've masked their signature.
Они замаскировали сигнатуру.
Masked by a holographic projection.
Замаскированное голографической проекцией.
No, the IP address is masked.
Нет, айпишник замаскирован.
The cramps have masked your contractions.
Судороги замаскировали ваши схватки.
She's masked the shuttle's ion trail.
Она замаскирована ионный след шаттла.
The Doctor masked his ion trail.
Доктор замаскировал его ионный след.
They did a good job masking the room.
Они хорошо замаскировали помещение.
We need to mask our warp signature.
Нам нужно замаскировать нашу варп сигнатуру.
It's masked as a military intelligence operation.
Это замаскировано как операция военной разведки.
I am unable to mask us from proximity detectors." "Can you repair it?"
Я не могу замаскировать нас от детекторов дальности. – Сможешь починить?
and then a MAN goes in the night, with a hundred masked cowards at his back and lynches the rascal.
и тогда настоящий мужчина выходит ночью при поддержке сотни замаскированных трусов и линчует негодяя.
Paul shot a sharp glance at him. "Sardaukar?" Gurney shrugged. "They could be, but it's well masked."
Пауль метнул на него острый взгляд: – Сардаукары? Гурни пожал плечами: – Возможно. Впрочем, они хорошо замаскированы.
He had the Giedi Prime speech pattern—subtly masked, but exposed to her trained awareness as though he had announced himself.
Построение речи было характерно для Джеди Прим. Оно было слегка замаскировано, но для ее тренированного восприятия звучало так ясно, как если бы он открыто заявил о своей роли.
маскированный
прил.
National averages can mask gross disparities.
Национальные средние данные могут маскировать наличие значительного дисбаланса.
This growth tends to mask at least three other aspects of the demographics of the science and technology workforce.
Этот рост имеет тенденцию маскировать по крайней мере три других демографических аспекта занятости в научно-технической сфере.
Low frequencies (below 500Hz) support earlier detection but in an urban environment are at risk of being masked.
Низкие частоты (менее 500 Гц) допускают раннее выявление опасности, но в городских условиях сигнал такой частоты может маскироваться.
In other cases, the denial of access may mask breaches of international human rights law and refugee law.
В других случаях отказ предоставить доступ может маскировать нарушения международного права в области прав человека и беженского права.
In particular, future development targets and indicators should be designed to highlight rather than mask inequities.
В частности, последующие цели и показатели в области развития должны быть разработаны таким образом, чтобы они позволяли акцентировать внимание на проблемах неравенства, а не маскировать их.
Washing is carried out for an accurate assessment of surface diseases where these are present in the stock and are potentially being masked by adhering soil.
Промывка производится для точной оценки наличия поверхностных заболеваний, когда они присутствуют в запасе и потенциально могут маскироваться прилипшей почвой.
Of equal concern is the viewpoint of developing countries that trade and environment linkages may mask protectionist intent.
Столь же важное значение имеет мнение развивающихся стран о том, что требования о рассмотрении во взаимосвязи торговли и окружающей среды могут маскировать протекционистские намерения.
They must not be a guise to mask a lack of political will to honour the long-standing international commitment of providing a sufficient amount of official development assistance.
С их помощью нельзя маскировать отсутствие политической воли к выполнению давнего международного обязательства относительно выделения на цели развития достаточного объема официальной помощи.
But the average condition of the whole population can be misleading: improvements in average health indicators can mask a decline for some disadvantaged groups.
Между тем усредненные показатели по населению в целом могут создать обманчивую картину: улучшение средних медицинских показателей может маскировать их снижение для некоторых групп неимущей части населения.
When considering reports, the Committee was particularly interested in factual details, not only the legal framework, which could sometimes mask the real situation.
При рассмотрении докладов Комитет проявляет особый интерес к сведениям о фактической ситуации, а не только к информации о правовой основе, которая в некоторых случаях может маскировать реальное положение дел.
To mask natural pheromones.
Чтобы маскировать запах естественных феромонов.
I would rather not mask it.
Лучше ее не маскировать.
- Not counteracted; masked. - Here it is:
— Не мешал — он его маскировал.
It can mask areas of pain.
Это может маскировать области боли.
The Hand's ninjas can mask their heartbeats...
Войны Руки могут маскировать свое сердцебиение...
The magnetic field from the duranium could be masking it.
Магнитное поле от дюраниума может его маскировать.
Looks like the power outage was masking a jewelry store robbery.
Похоже, отключение электричества маскировало ограбление ювелирного магазина.
But I refuse to mask my natural musk with a bunch of chemicals.
Но я не буду маскировать свой природный запах кучей всяких химикатов.
I certainly didn't dress up as two masked guys and steal money.
- Я конечно не выряжался в двух маскированных людей и не крал денег.
And you turn pretty blondes who fly into heroes, masking the threat they represent.
И вы позволяете симпатичным блондинкам, которые воображают себя героями, маскировать угрозу, которую они представляют.
прил.
Torturers allegedly wore masks to conceal their identities.
Утверждается, что лица, применяющие пытки, надевают маски, чтобы скрыть свою личность.
However, this grim picture should not mask the fact that hope is still alive.
Тем не менее эта мрачная картина не в состоянии скрыть того факта, что надежда все еще жива.
However, they do not mask the gloomy points of the wider picture of the international situation.
Однако это не может скрыть темных пятен, существующих в более широком контексте международных отношений.
An excessive focus on non-proliferation cannot mask the lack of progress on nuclear disarmament.
Чрезмерное внимание, уделяемое нераспространению, не может скрыть отсутствия прогресса в области ядерного разоружения.
Carmen Hanson testified that the assailants had been masked; she could not identify the author.
Кармен Хансон показала, что лица нападавших были скрыты масками; она не могла опознать автора.
This routing may have been an attempt to mask the aircraft's true destination.
Выбор такого маршрута, возможно, представлял собой попытку скрыть реальный пункт назначения, в который должен был прибыть этот самолет.
However, this cannot mask the fact that in several countries, such as the Sudan and Malawi, inflation remains stubbornly high.
Однако это не может скрыть того, что в ряде стран, например в Судане и Малави, инфляция никак не снижается.
The exercise seemed to be an attempt to conceal the ineffectiveness of the existing rules on State responsibility behind an ideological mask.
Как представляется, эта работа является попыткой скрыть неэффективность существующих норм об ответственности государств за идеологической ширмой.
The positive trends in world economic growth cannot mask the dichotomy which persists in the international economy.
Позитивные тенденции в процессе мирового экономического роста не могут скрыть разрыв, который сохраняется в международной экономике.
Helps mask the taste.
Поможет скрыть мерзкий вкус.
Phone refuses masked number.
Телефон не принимает скрытые номера.
To mask the smell of alcohol?
Чтобы скрыть запах алкоголя?
How would you mask the taste?
А как скрыть вкус?
This site masks the user IP.
У пользователя скрытый айпи.
Multiple calls from masked numbers.
Множество звонков со скрытых номеров.
Perfect vehicle for masking nitroglycerin's odor.
Идеален, чтобы скрыть запах нитроглицерина.
Trying to mask the sound of the gunshots?
Пытался скрыть звуки выстрелов?
Alone... amongst the masked and anonymous.
Одни... среди неизвестных, скрытых за масками.
And then these texts, also masked.
И эти смски тоже со скрытых номеров.
Harry squinted at them… They didn’t seem to have faces… Then he realized that their heads were hooded and their faces masked.
Гарри присмотрелся — ему показалось, что у них не было лиц, но тут он разобрал, что их головы были скрыты капюшонами, а лица — масками.
The thought shocked her, and she masked her emotion by calling for a new dish, all the while listening for the man to betray his purpose.
Эта мысль потрясла ее, и она постаралась скрыть эмоции, приказав переменить блюдо… а сама продолжала слышать, как выдает себя банкир.
maybe," Kynes said. He's faking uncertainty! Jessica thought. With his deeper truthsense, Paul caught the underlying motive, had to use every ounce of his training to mask his excitement.
– М-мм… возможно, – неуверенно сказал Кинес. «Он изображает неуверенность!» – подумала Джессика. У Пауля чувство правды было более развито. Ему пришлось прибегнуть к помощи всей своей подготовки, чтобы скрыть возбуждение.
- Or a masked dwarf!
- Или переодетый лилипут.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test