Перевод для "manner prescribed by law" на русский
- в порядке, установленном законом
- установленном законом порядке
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
A person may be deprived of freedom in the cases and manner prescribed by law.
Человек может быть лишен свободы в случаях и порядке, установленных законом.
A person may be deprived of his liberty in cases and manner prescribed by law.
Лицо может быть лишено свободы только в случаях и в порядке, установленном законом.
No one shall be placed under surveillance or investigated except in the manner prescribed by law.
Никто не может становиться объектом наблюдения или следствия, кроме как в порядке, установленном законом.
The Political Constitution recognizes the right to form trade unions in the cases and manner prescribed by law.
Политическая конституция закрепляет право объединения в профсоюз в случаях и в порядке, установленных законом.
The entering of homes and their inspection and search shall be permitted only in cases and in the manner prescribed by law.
Проникновение в жилище, производство его осмотра и обыска допускаются лишь в случаях и в порядке, установленных законом.
The law sets the conditions that they must fulfil and they are accountable to and disciplined by the Court in the manner prescribed by law.
Закон определяет условия, которые они должны выполнять, они подотчетны Суду, и он может подвергать их дисциплинарным взысканиям в порядке, установленном законом.
Judges had access to careers in the judiciary through public competitive examinations and were selected by panels in a manner prescribed by law.
Для продвижения судей по службе в судебной системе проводятся открытые конкурсные экзамены, по итогам которых в порядке, установленном законом, аттестационные группы отбирают судей.
No one may be convicted in a criminal trial without first having been personally notified of the charges and heard in the manner prescribed by law. 6.
Никто не может быть осужден за уголовное преступление без предварительного личного уведомления о мотивах обвинения и без предоставления возможности быть выслушанным в порядке, установленным законом. 6.
50. In its judgement the Constitutional Court recalled that the right to vote and to be elected "are not absolute", since they may be enjoyed "in a manner prescribed by law".
50. В своем постановлении по этому делу Конституционный суд напомнил, что право избирать и быть избранным "не является абсолютным", поскольку им можно пользоваться "в порядке, установленном законом".
The Constitution also states that governors and heads of other local administrative units are appointed in the manner prescribed by law and that their functions are similarly determined by law.
В Конституции также указывается, что губернаторы и главы других административных единиц назначаются в порядке, установленном законом, и что их должностные обязанности также определяются законом.
(e) A division of assets is effected in the manner prescribed by law.
е) в установленном законом порядке должен быть произведен раздел активов.
No one may be arrested or searched otherwise than in the manner prescribed by law.
Человек не может быть подвергнут аресту, обыску не иначе, как в установленном законом порядке.
For this reason, the State, in the manner prescribed by law, may impose restrictions on the owners of natural resources.
Исходя из этого государство может в установленном законом порядке налагать ограничения на собственников природных ресурсов.
(h) Legal disputes concerning ownership of the property in question are settled in the manner prescribed by law.
h) тяжбы по вопросу о правах на такую собственность урегулируются в установленном законом порядке.
(15) In the manner prescribed by law, receive compensation of the damage caused by an act proscribed by the Criminal Code;
15) получать в установленном законом порядке возмещение вреда, причиненного не допускаемым Уголовным кодексом деянием;
Any manifestation of direct or indirect discrimination against women shall be prohibited and shall be eliminated in the manner prescribed by law.
Запрещаются и подлежат устранению в установленном законом порядке любые проявления прямой и косвенной дискриминации в отношении женщин.
Specific human and civil rights and freedoms may be temporarily restricted in a manner prescribed by law during a state of war.
Отдельные права и свободы человека и гражданина могут быть временно ограничены в установленном законом порядке в период военного положения.
As required by the Constitution, the members elected to each Chamber are divided into a French linguistic group and a Dutch linguistic group in the manner prescribed by law.
В случаях, определенных в Конституции, избранные члены каждой палаты образуют в установленном законом порядке французскую и фламандскую лингвистические группы.
As required by the Constitution, the elected members of each chamber are divided into a French-language group and a Dutch-language group in the manner prescribed by law.
В случаях, определенных в Конституции, избранные члены каждой палаты образуют в установленном законом порядке французскую и фламандскую языковые группы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test