Перевод для "making statements" на русский
Примеры перевода
This does not in any way, of course, interfere with the right of representatives to make statements.
Конечно, это ни в коей мере не препятствует праву представителей делать заявления.
They are, of course, entitled to make statements at the appropriate stage.
Конечно, они имеют право делать заявления на соответствующем этапе.
He or she may also make statements on behalf of the Conference.
Он или она может также делать заявления от имени Конференции.
15. Observers may make statements in the debate in the plenary.
15. Наблюдатели могут делать заявления в прениях на пленарных заседаниях.
14. Observers may make statements in the debate in plenary:
14. Наблюдатели могут делать заявления в ходе прений на пленарных заседаниях:
11. Observers may make statements in the debate in plenary meeting.
11. Наблюдатели в рамках прений на пленарных заседаниях могут делать заявления.
In the second case, he or she must file a complaint or make statements.
В случае выбора первого варианта такое лицо подает ходатайство или делает заявление.
So if delegations want to make statements on those issues, they are most welcome to do that.
Так что если делегации хотят делать заявления по этим проблемам, так ради бога, пусть они их делают.
The nongovernmental organizations active in the field of disarmament should be able to make statements at the CD.
Неправительственные организации, действующие в сфере разоружения, должны быть в состоянии делать заявления на КР.
The Secretary-General or his representative may make statements, in oral or written form, in the deliberations.
Генеральный секретарь или его представитель может делать заявления в устной или письменной форме в ходе работы.
You continually make statements about me and race, Mr. Cochran...
Вы непрерывно делаете заявления обо мне и расизме, г-н Кокрэн...
If you're acting as your own attorney, you cannot make statements at this time.
Если вы действуете как свой собственный адвокат, вы не можете сейчас делать заявлений.
- You're making statements no investigator would ever make and no straight newspaper would credit.
Вы делаете заявления, которые ни один детектив и ни одна серьёзная газета себе не позволит.
So, when his only son dropped out of school, began making statements... all sounding like borrowed propaganda -
А когда его единственный сынок бросил школу, и начал делать заявления, словно, его речь звучала как пацифистская пропаганда. "Запретить атомные испытания".
And often a news anchor will get no... flak at all for making statements that are supportive of a war and wouldn't dream... of making a statement that's against a war.
Часто ведущих новостей не критикуют за то, что они делают заявления в поддержку войны, и даже не мечтайте сделать заявление против нее.
The following speakers will make statements:
С заявлениями выступят следующие ораторы:
Delegations had an opportunity to make statements.
Делегации имели возможность выступить с заявлениями.
Heads of delegations will be invited to make statements.
33. Главам делегаций будет предложено выступить с заявлениями.
They would also have the right to make statements;
Они будут также иметь право выступить с заявлениями.
Heads of delegations of the Parties will be invited to make statements.
41. Главам делегаций Сторон будет предложено выступить с заявлениями.
13. Observers may make statements in the general debate.
13. Наблюдатели могут выступать с заявлениями в общих прениях.
The Secretary-General and the President of the General Assembly will make statements.
Генеральный секретарь и Председатель Генеральной Ассамблеи выступят с заявлениями.
don't make statements like that in public.
не делайте подобных заявлений на публике.
We can help you draft letters or make statements.
Мы поможем тебе написать письма или сделать заявления.
I don't think you should be making statements like that just yet.
Лучше не делай пока таких заявлений.
Here's the address. after they make statement in court, yes?
Вот адрес. После того, как они выступят с заявлением в суде, да?
We may have to make statements, but she isn't answering her cell.
Для этого мы должны сделать заявление, но Бети не отвечает на звонки.
He says that there are other employees who are also willing to make statements.
Он говорит, что есть другие сотрудники, так же желающие подать заявление.
We subpoenaed you because do you recall making statements about Ms. McBeal?
Мы вызвали вас потому что не припомните, делали ли вы какие-нибудь заявления о мисс Макбил?
And as that image attests, cartels are in the habit of making statements with their killings.
И судя по этой фотографии, Картель предпочитает делать громкие заявления своими убийствами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test