Перевод для "making statement" на русский
Примеры перевода
This does not in any way, of course, interfere with the right of representatives to make statements.
Конечно, это ни в коей мере не препятствует праву представителей делать заявления.
They are, of course, entitled to make statements at the appropriate stage.
Конечно, они имеют право делать заявления на соответствующем этапе.
He or she may also make statements on behalf of the Conference.
Он или она может также делать заявления от имени Конференции.
15. Observers may make statements in the debate in the plenary.
15. Наблюдатели могут делать заявления в прениях на пленарных заседаниях.
14. Observers may make statements in the debate in plenary:
14. Наблюдатели могут делать заявления в ходе прений на пленарных заседаниях:
11. Observers may make statements in the debate in plenary meeting.
11. Наблюдатели в рамках прений на пленарных заседаниях могут делать заявления.
In the second case, he or she must file a complaint or make statements.
В случае выбора первого варианта такое лицо подает ходатайство или делает заявление.
So if delegations want to make statements on those issues, they are most welcome to do that.
Так что если делегации хотят делать заявления по этим проблемам, так ради бога, пусть они их делают.
The nongovernmental organizations active in the field of disarmament should be able to make statements at the CD.
Неправительственные организации, действующие в сфере разоружения, должны быть в состоянии делать заявления на КР.
The Secretary-General or his representative may make statements, in oral or written form, in the deliberations.
Генеральный секретарь или его представитель может делать заявления в устной или письменной форме в ходе работы.
You continually make statements about me and race, Mr. Cochran...
Вы непрерывно делаете заявления обо мне и расизме, г-н Кокрэн...
If you're acting as your own attorney, you cannot make statements at this time.
Если вы действуете как свой собственный адвокат, вы не можете сейчас делать заявлений.
- You're making statements no investigator would ever make and no straight newspaper would credit.
Вы делаете заявления, которые ни один детектив и ни одна серьёзная газета себе не позволит.
So, when his only son dropped out of school, began making statements... all sounding like borrowed propaganda -
А когда его единственный сынок бросил школу, и начал делать заявления, словно, его речь звучала как пацифистская пропаганда. "Запретить атомные испытания".
And often a news anchor will get no... flak at all for making statements that are supportive of a war and wouldn't dream... of making a statement that's against a war.
Часто ведущих новостей не критикуют за то, что они делают заявления в поддержку войны, и даже не мечтайте сделать заявление против нее.
This means that even victims who do not request prosecution but who do cooperate with an ongoing investigation (by making statements and/or acting as a witness) can be granted residence in the Netherlands.
Это означает, что даже те жертвы торговли людьми, которые не требуют возбуждения уголовного дела, но которые сотрудничают с проводимым следствием (делая заявления и/или выступая в качестве свидетелей), могут получить право на проживание в Нидерландах.
It closely followed the work of the Human Rights Council during its sixth to fifteenth sessions, making statements on specific countries with egregious human rights records and lobbying for the protection of human and trade union rights defenders.
Она внимательно следила за работой Совета по правам человека на его шестой - пятнадцатой сессиях, делая заявления по конкретным странам, известным вопиющими нарушениями прав человека, и выступая за обеспечение безопасности защитников прав человека и профсоюзных прав.
13. In the implementation of the UPR recommendations related to international cooperation on human rights, the Lao PDR has been involved in the frameworks of the Human Rights Council and the Third Committee of UN General Assembly by attending meetings, making statements, co-sponsoring of various resolutions.
13. В рамках осуществления рекомендаций УПО, касающихся международного сотрудничества в области прав человека, ЛНДР принимает участие в работе Совета по правам человека и Третьего комитета Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, участвуя в заседаниях, делая заявления, выступая в качестве соавтора резолюций.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test