Перевод для "making clear that was" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
58. The change made to the previous version of this paragraph is intended to make clear that multiple sales within the 12-month period can be aggregated to determine if the relevant holding meets the threshold amount agreed in a bilateral agreement.
58. Изменение, внесенное в предыдущую редакцию этого пункта, призваны прояснить, что многократные продажи в течение 12-месячного периода могут быть агрегированы, чтобы определить, достигает ли соответствующий актив порогового значения, согласованного в двустороннем соглашении.
82. The Chairperson said that he deduced from the discussion that the Committee's primary concern was to have arbitrators furnish a statement of impartiality and independence from an arbitrator, and to make clear that the impartiality and independence was vis-à-vis the parties.
82. Председатель говорит, что в результате обсуждения этого вопроса он пришел к выводу, что основной вопрос, вызывающий озабоченность Комитета, заключается в том, чтобы арбитры обеспечивали предоставление заявления о беспристрастности и независимости от арбитра, а также в том, чтобы прояснить, что беспристрастность и независимость соблюдаются по отношению к сторонам.
27. The representative of Saint Kitts and Nevis stated that, in respect of the statement just made by the distinguished representative of Canada, he wished to make clear that his remarks to the Committee were made both in the context of the Vienna Convention on Diplomatic Relations and the Headquarters Agreement.
27. Представитель Сент-Китса и Невиса заявил, что касательно только что прозвучавшего заявления достопочтенного представителя Канады он хотел бы прояснить, что его выступление в Комитете было сделано в контексте и Венской конвенции о дипломатических сношениях, и Соглашения о Центральных учреждениях.
OSJI recommended to make clear that discrimination in policing is incompatible with Spain's human rights obligations.
ИСОО рекомендовала разъяснить, что дискриминация в полиции несовместима с правозащитными обязательствами Испании.
An instrument will have to make clear what is meant by these terms (making reference to existing norms).
В документе должно быть четко разъяснено, что понимается под этими терминами (со ссылкой на действующие нормы).
The outreach campaign must make clear that retaliation against those who complain will not be tolerated.
В рамках этой просветительной кампании должно быть четко разъяснено нетерпимое отношение к репрессиям против жалующихся.
The commentary to the provision should make clear what threshold of participation in the commission of the wrongful act is required. (United States)
В комментарии к этому положению необходимо разъяснить, что необходимо определить уровень участия в совершении противоправного деяния. (Соединенные Штаты Америки)
It would be more appropriate to make clear that the obligation to discuss, rather than to provide compensation, presupposed that the obligation of prevention had been complied with.
Было бы более целесообразно разъяснить, что обязательство в отношении обсуждения вопроса о компенсации, а не ее предоставления предполагает тот факт, что было выполнено обязательство в отношении предотвращения.
The proposal is intended to make clear that parental benefit is mainly intended for care when the child is young and the need for care is greatest.
Это предложение имеет своей целью четко разъяснить, что пособие по уходу за ребенком предназначено для обеспечения ухода за ребенком, когда он является маленьким и потребности в уходе являются самыми большими.
The Security Council must make clear that the trial of these fugitives by the international community does not hinge upon the International Tribunal's proposed Completion Strategy dates.
Совету Безопасности следует четко разъяснить, что предание этих скрывающихся от правосудия лиц международным сообществом суду не зависит от предложенных сроков, предусмотренных стратегией завершения работы Международного трибунала.
The reasons for such arrests should be explained to the general public in simple terms, making clear that such arrests were directed against individual suspects and not against communities or institutions.
Причины таких арестов должны быть разъяснены широкой общественности простыми словами, и при этом необходимо разъяснять, что такие аресты направлены против отдельных подозреваемых лиц, но не против общин или институтов.
The intent was to make clear that steps by the Federal Government that are necessary to effect compliance at the state and local level will be consistent with the federal structure of the domestic governmental arrangements.
Имелось в виду разъяснить, что действия федеральных органов власти, которые являются необходимыми для обеспечения соблюдения на уровне штатов и на местном уровне, будут соответствовать федеральной структуре национальной системы государственного управления.
The commentary should make clear that "injury" in articles 31 and 35 to 40 means "injury for the purposes of reparation", which is different from the "injury" assumed under article 43 "for the purposes of implementation of responsibility".
В комментарии следует четко разъяснить, что термин <<ущерб>> в статьях 31 и 35 - 40 означает <<ущерб для целей компенсации>>, в отличие от <<ущерба>> по смыслу статьи 43 <<для целей имплементации ответственности>>.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test