Перевод для "make a promise" на русский
Make a promise
гл.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
I cannot make any promises, but I hope we will be able to implement the idea by the end of the year.
Я не могу ничего обещать, но я надеюсь, что мы сможем осуществить эти идеи к концу года.
Sometimes the secured creditor will fail to make a promised payment, or to return assets to a grantor when an agreed condition for doing so occurs.
В некоторых случаях, при наступлении оговоренных условий, лицо, предоставляющее право, может не получить от обеспеченного кредитора обещанного платежа или активов.
Sometimes the secured creditor will fail to make a promised payment, or to return property to a grantor when an agreed condition for doing so occurs.
В некоторых случаях, при наступлении оговоренных условий, лицо, предоставившее право, может не получить от обеспеченного кредитора обещанного платежа или имущества.
The developed countries will make new promises of official development assistance and will perhaps fulfil some of those promises, but they will keep collecting hundreds of times the amount of the promised assistance as service on external debt.
Развитые страны возьмут на себя новые обещания в рамках официальной помощи в целях развития, и, возможно, выполнят некоторые из них, но при этом они будут продолжать получать в сотни раз превосходящие размер обещанной помощи суммы в рамках обслуживания внешней задолженности.
Hell, when I make a promise...
Ну да, когда я что-то обещаю...
- I can't make a promise like that.
- Я не могу этого обещать. - Кэт!
Didn't we just make a promise?
Разве мы только что не обещали друг другу?
Nobody can make a promise like that, baby.
Никто такого не обещает, детка.
How can you make a promise like that?
Как ты можешь обещать такое?
- No one ever makes a promise in a dream.
-Никто никогда ничего не обещает во сне.
So when he makes a promise, it doesn't mean what it means when you make a promise... or I make a promise.
Так что когда он даёт обещания, это не означает тоже самое, когда ты обещаешь... или когда я даю обещание.
Then don't make a promise you don't intend to keep.
Может... Лучше с самого начала ничего не обещать?
Cause when someone makes a promise, they should keep it.
Потому что если обещаешь, нужно обязательно сдержать обещание.
We make a promise to our sources to publish in full.
Мы обещали нашим источникам публиковать полную информацию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test