Перевод для "making promises" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Leaders agreed to this because we all know that it is not enough for nations to make promises.
Лидеры согласились с ним, поскольку все мы знаем, что недостаточно лишь давать обещания.
We can no longer afford to simply make promises of equality while continuing to deprive women of equal rights.
Мы больше не можем позволить себе всего лишь давать обещания о достижении равенства, продолжая, таким образом, лишать женщин равных прав.
First responders are encouraged to attempt to reassure the presumed victims that they are there to help and to ask whether the person needs help, is injured, is hungry or thirsty, is cold or hot, but without making promises that they are not sure that they can keep.
Сотрудникам, вступающим в первый контакт, рекомендуется попытаться убедить предполагаемого потерпевшего в том, что они хотят ему помочь, и спросить его, нуждается ли он в помощи, есть ли у него травмы, испытывает ли он голод или жажду, холодно ему или жарко, но не давать обещаний, если не уверены, что смогут их выполнить.
His delegation expected donor countries to fulfil their ODA commitments and to supervise economic projects on the ground rather than just make promises or provide funds that could be targeted by certain parties for illicit profits.
Делегация страны оратора ожидает, что страны-доноры выполнят свои обязательства по предоставлению ОПР и будут контролировать экономические проекты на местах, а не просто давать обещания или предоставлять средства, которые могут быть использованы некоторыми партнерами для извлечения незаконной прибыли.
and you never make promises.
и вы никогда не давайте обещаний.
Don't make promises you can't keep.
Не давай обещаний, которых не сдержишь.
Well, I just shouldn't ever make promises.
Ну, мне просто не следует давать обещания.
Don't make promises that you can't keep.
Не давай обещаний, которых не сможешь сдержать.
You shouldn't make promises that you can't keep.
Не надо давать обещаний, которых не сдержишь.
Don't make promises you can't keep, Graham.
Не давай обещаний, которые не сможешь выполнить, Грэм.
You shouldn't make promises you can't keep.
Не надо давать обещаний, которые не сможешь сдержать.
It's not nice to make promises you can't keep.
Нехорошо давать обещания, которые не сможешь сдержать.
You should not make promises you cannot keep.
Не нужно давать обещаний, которые не сможешь сдержать.
I will not beg and I will not make promises.
Я не буду умолять и давать обещания.
It is better not to make promises, with their timelines, if they are not going to be fulfilled.
Лучше воздержаться от обещаний, сопряженных с определенными сроками выполнения, без намерения их выполнить.
Do not make promises of solidarity and understanding that you are not prepared to keep.
Не раздавай обещаний солидарности и понимания, которые не сможешь сдержать".
We cannot just make promises or call on others to act; we cannot wait for solutions to emerge.
Мы не можем просто раздавать обещания или призывать других к действиям; мы не можем ждать, когда появятся решения проблем.
While most of those who have made pledges are serious about fulfilling their promises, it is our hope that making promises will not turn into a fashionable industry.
Хотя большинство стран, взявших на себя обязательства, имеют серьезные намерения в отношении их выполнения, мы надеемся, что дача обещаний не превратится в дань моде.
It provides further opportunity for the international community as a whole to reflect on the question of Palestine and to continue to vigorously pursue initiatives that not only make promises, but that also deliver on those promises, to bring peace, security and stability to Palestine and the entire Middle East.
Эта дата дает всему международному сообществу еще одну возможность, чтобы задуматься над проблемой Палестины и энергично продолжить инициативы не только в плане обещаний, но и в деле их выполнения, чтобы в Палестину и на весь Ближний Восток пришли мир, безопасность и стабильность.
If we pursue our current course, Africa will continue financing the extravagance of wealthy countries, which will make promises of new official development assistance, fail to fulfil most of them and continue charging as debt service hundreds of times more than the amounts of assistance promised.
Если такое положение дел будет продолжаться, Африка будет и в дальнейшем финансировать экстравагантные причуды богатых стран, которые будут обещать новую официальную помощь в целях развития, не выполнять большинство своих обещаний и продолжать выставлять счета на обслуживание задолженности, которые в сотни раз превышают сумму обещанной помощи.
- Never make promises you can't keep.
- Не давай пустых обещаний.
Making promise he can't keep?
Надавал обещаний, которых не может сдержать?
You don't make promises you can't keep.
Нельзя давать невыполнимых обещаний.
You make promises to Mrs Savitch?
Ты даёшь обещания миссис Савитч?
They don't like to make promises.
Они не любят давать обещания.
You can't make promises like that.
Ты не можешь давать такие обещания.
Still making promises you can't keep.
Всё также раздаёшь обещания, которые не выполняешь.
We don't make promises like that around here.
Мы не раздаем подобных обещаний.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test