Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
We look forward to this meeting as an enhanced opportunity to contribute to the realization of the goals of the Convention.
Мы рассчитываем на это Совещание как на повышенный шанс способствовать реализации целей Конвенции.
My delegation would warmly welcome the chance to take stock and look at what we discussed previously.
Моя делегация хотела бы тепло приветствовать такой шанс провести инвентаризацию и посмотреть то, что мы обсуждали прежде.
This may be a good opportunity to look for a third way which would be satisfactory to all States parties.
И быть может, вот тут-то и имеется хороший шанс поискать третий путь, позволяющий удовлетворить каждое государство-участник.
We are always willing to look at proposals for changes, provided they have a fair chance of achieving consensus.
Мы всегда готовы рассматривать предложения на предмет изменений, при условии что те имеют хороший шанс снискать себе консенсус.
For example, the lyrics of one of his songs are as follows: "Open your eyes, look in the mirror/ Look at your surroundings/ Do not stop, wake up/ Enough is enough".
Одна из них содержит, например, следующий текст: "Открой глаза, посмотри в зеркало/Оглянись вокруг/Не тормози, проснись/Хватит так хватит". "Не упускай свой шанс/Не теряй себя/Верь в себя/Не то будет поздно/
No one here is unaware of the complexity of this problem, but if we all look straight ahead to the future, this problem, just like many other complex problems, stands a chance of being solved.
Все здесь сознают сложности этой проблемы, но если посмотреть в будущее, то эта проблема, как и многие другие сложные проблемы, имеет шанс на урегулирование.
The present juncture requires that we look forward to the future and have the ability to influence it, without looking back to the failures of the past and their bitter memories, so that our future generations can be more fortunate in building a new world in which peace, stability, freedom and equality prevail.
Современная обстановка требует от нас творческого взгляда на будущее и обретения способности влиять на него, не зацикливаясь на неудачах и горьких воспоминаниях, с тем чтобы наши будущие поколения имели больше шансов на создание нового мира, где царили бы мир, стабильность, свобода и равенство.
12. Improve training for staff who have to look after children at home (new technical baccalaureate with elements of paediatric nursing and educational psychology), thus helping to restore the balance of opportunities between the sexes by helping women deal more effectively with family responsibilities.
12. Усовершенствовать подготовку персонала, занимающегося воспитанием детей на дому (учредить степень техника-бакалавра, обладающего навыками патронажной сестры и знаниями в области психопедагогики), чтобы уравновесить шансы мужчин и женщин с учетом имеющихся у них семейных трудностей.
While the proposed permanent arrangements are still on the table in the form of draft resolutions, it might indeed be useful to also look together more closely at a transitional arrangement, where the chances of a broad agreement may be better and therefore the necessary adaptation may be realized sooner.
В то время как предлагаемые постоянные решения попрежнему находятся на рассмотрении в форме проектов резолюций, возможно, также было бы полезно более внимательно рассмотреть временное решение, при котором шансы достижения широкого согласия, возможно, были бы выше, и поэтому была бы скорее обеспечена необходимая адаптация.
However, our three Governments, in the interests of giving Libya one last chance, have asked the Secretary-General of the United Nations to look into the matter and take the necessary steps to achieve the full implementation by the Libyan Government of resolution 731 (1992) within 40 to 45 days.
Вместе с тем правительства трех наших стран, с тем чтобы дать Ливии последний шанс, просили Генерального секретаря Организации Объединенных Наций рассмотреть этот вопрос и принять необходимые меры в целях обеспечения полного выполнения правительством Ливии положений резолюции 731 (1992) в течение 40-45 дней.
She never got a look in.
У нее не было шансов.
Last time you look in those eyes.
Последний шанс взглянуть в твои глаза.
The chance to earn that look in your daughter's eyes.
Шанс заработать восхищенный взгляд дочери.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test