Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
нар.
Panel (d): Living longer - working longer:
Группа d): Жить дольше - работать дольше: проблемы в области образования,
The longer people stay in camps, the longer rehabilitation is likely to take.
Чем дольше люди будут оставаться в лагерях, тем дольше затянется процесс восстановления.
Living longer - working longer: Challenges for education, the labour market and social protection
d) "Жить дольше - работать дольше: проблемы в области образования, рынка труда и социальной защиты";
The longer nuclear weapons exist, the longer the world will have to wait to be free from the use or threat of use of such weapons and the longer fears will persist that such weapons could also fall into the wrong hands.
Чем дольше будет существовать ядерное оружие, тем дольше миру придется ждать освобождения от применения или угрозы применения этого оружия, и тем дольше сохранится страх его попадания в безответственные руки.
Panel (d): Living longer - working longer: Challenges for education, the labour market and social protection
Группа d): "Жить дольше - работать дольше: проблемы в области образования, рынка труда и социальной защиты"
The longer nuclear weapons exist, the longer the world will have to wait to be free from the use or the threat of use of such weapons, and the longer the devastation of another Hiroshima or Nagasaki will remain possible.
Чем дольше существует ядерное оружие, тем дольше миру придется дожидаться избавления от применения или угрозы применения такого оружия и тем дольше будет оставаться возможным опустошение типа новой Хиросимы и Нагасаки.
Women usually live longer.
Женщины, как правило, живут дольше.
We cannot afford to wait any longer.
У нас нет времени, чтобы дольше ждать.
In this case, it could still be maintained that the longer a person's name is on the list and the longer his assets are frozen, the more harmful the effect.
В этом случае еще можно было бы утверждать, что чем дольше имя лица находится в списке и чем дольше его активы остаются замороженными, тем серьезнее последствия.
The longer nuclear weapons exist, the longer the world will have to wait to be free from the use or threat of use of such weapons.
Чем дольше существует ядерное оружие, тем дольше миру придется ждать освобождения от применения или угрозы применения такого оружия.
The longer it takes, the longer it tastes.
Чем дольше готовишь, тем дольше вкус".
Maybe longer. Maybe quite a bit longer.
- А может быть, и дольше, намного дольше.
The longer you wait, the longer the kiss.
Чем дольше тяните, тем дольше будет поцелуй.
Have I been Tyler longer and longer?
Или я был Тайлером все дольше и дольше?
Your workday seems to be getting longer and longer.
Работа твоя становится всё дольше и дольше.
It would have taken longer and longer to die.
С каждым разом они умирали дольше и дольше.
It'll last longer!
На дольше запомнится!
Or even longer.
и даже дольше.
It seems longer.
Кажется, что дольше.
I'll last longer.
Я дольше продержусь.
I couldn't stood it much longer.
Да я бы дольше и не вытерпел.
All the summer, and perhaps longer.
– На всё лето и, может быть, дольше.
he looked longer at them than at anything else.
он на них всего дольше смотрел.
The longer he looked, the more there was to see.
Чем дольше он приглядывался, тем больше видел.
Probably longer, only she didn’t want me to see.
Может, и дольше, но так, чтобы я не видел.
Till one o'clock, mind-no longer.
До часу дня – заметьте, но не дольше.
Neville took a little longer to sort out;
С Невиллом дело затянулось дольше.
He had expected the hearing to last longer than this.
Он думал, что разбирательство продлится дольше.
I had thought she would live much longer.
Я думал, она гораздо дольше проживет.
So the longer I went to school the easier it got to be.
Чем дольше я ходил в школу, тем мне становилось легче.
Longer-term facilities
Объекты, рассчитанные на более длительный срок
Break from work: longer
перерыв в работе: более длительный
C. Medium and longer term
С. Среднесрочная и более длительная перспективы
Longer and more disruptive conflicts
Более длительные и разрушительные конфликты
A higher crush force, a longer onset time, a longer hold time, or a combination of these, may be applied at the request of the manufacturer.
По просьбе изготовителя может применяться более длительное время раздавливания, более длительное время удержания или сочетание того и другого.
I. Longer-term changes
I. Изменения на более длительную перспективу
D - Longer medical procedures
Н - более длительные медицинские процедуры
Longer implementation or transition period*
Более длительный срок осуществления или переходный период*
Implementation of longer-term solutions
Осуществление решений, рассчитанных на более длительную перспективу
May need improvement in the longer term.
В более длительной перспективе может потребоваться совершенствование.
No, longer than that.
Нет, более длительный период.
The guy obviously needed a longer vacation.
Парню, очевидно, нужен более длительный отдых.
Perhaps a longer exposure would have...
Солнце обожгло его. Возможно, более длительное воздействие...
The only difference is a slightly longer recovery.
Разница лишь в чуть более длительном восстановлении.
The bad spells became longer and more frequent.
Приступы делались длительнее и наступали всё чаще.
And there are much longer time scales still.
Подразумевает она и еще более длительные периоды времени.
Somewhere we can bring them longer term.
Куда мы можем перевести их на более длительный период.
The serum remains in the bloodstream longer than anticipated.
Сыворотка остаётся в крови на более длительный период.
I think that's perhaps for a longer conversation one day.
Я думаю, возможно, оставим это для более длительного обсуждения одним днем.
Keep in mind, the stuff we're shipping -- a little diluted, longer-acting.
Помните, эту штуку мы поставляем в разбавленном виде для длительного действия.
If Moses, Cyrus, Theseus, and Romulus had been unarmed they could not have enforced their constitutions for long—as happened in our time to Fra Girolamo Savonarola, who was ruined with his new order of things immediately the multitude believed in him no longer, and he had no means of keeping steadfast those who believed or of making the unbelievers to believe. Therefore such as these have great difficulties in consummating their enterprise, for all their dangers are in the ascent, yet with ability they will overcome them;
Моисей, Кир, Ромул и Тезей, будь они безоружны, не могли бы добиться длительного соблюдения данных ими законов. Как оно и случилось в наши дни с фра Джироламо Савонаролой: введенные им порядки рухнули, как только толпа перестала в них верить, у него же не было средств утвердить в вере тех, кто еще верил ему, и принудить к ней тех, кто уже не верил.
прил.
How much longer are they expected to endure?
Как долго еще они могут это выдержать?
1. Promoting longer working life and maintaining workability.
1. Поощрение более долгой трудовой жизни.
Group 1: Promoting Longer working life
группа 1: поощрение более долгой трудовой жизни
This is the longer path of the two, but it should be seriously examined.
Это более долгий из двух путей, но его нужно серьезно изучить.
By the end of the 2010, it is projected that there will be no longer a spiralling of debt.
Ожидается, что к концу 2010 года рост долга прекратится.
Encourage longer working life and maintain ability to work
поощрение более долгой трудовой жизни и поддержание работоспособности;
However, the aftershocks of the crisis will continue to be felt for much longer.
Однако последствия этого кризиса будут ощущаться еще долго.
The issue of how this rule is interpreted cannot be dodged much longer;
И вопрос об интерпретации этого правила еще долго не удастся обойти;
An individual could in fact no longer be imprisoned for a civil debt.
Практически ни одно лицо не может быть помещено под стражу за имущественный долг.
(a) Promoting longer working life and maintaining work ability;
a) поощрение более долгой трудовой жизни и поддержание трудоспособности;
Not much longer.
Неа, не долго.
- How much longer...
- А как долго...
I waited longer.
Я долго ждал.
So, much longer?
Ну, как долго?
-You'll live longer.
-И будешь жить долго.
How much longer, Doctor?
Долго еще, Доктор?
How much longer, major?
Как долго, майор?
How much longer Raju?
Долго еще, Раджу?
- How much longer, Speckles?
- Долго еще, Спеклс?
Well, how much longer is this going to last, Ivan Fedorovitch?
– Что ж, долго будет это продолжаться, Иван Федорович?
And then there are the longer periods of time when not much is coming to you.
А потом наступают другие времена, куда более долгие, и в голову не приходит ничего.
“I don’t think I can stand that robot much longer Zaphod,” growled Trillian.
– Не думаю, что смогу долго выносить этого робота, Зафод, – пожаловалась Триллиан.
“But without a feast we shan’t remain alive much longer anyway,” said Bombur, and Bilbo heartily agreed with him.
- Но и без него нам долго не протянуть, - возразил Бомбур, и Бильбо искренне согласился с ним.
I think it likely that some would resist the Rings far longer than most of the Wise would believe.
По-моему, некоторые из них даже могут долго противиться Кольцам – хотя вряд ли этому поверили бы в Совете Мудрых.
I said, “I know. It really takes much longer to do the problem, but we’re doing them in parallel.
— Знаю, — говорю я. — Однако, на самом деле, решение занимает срок более долгий, просто мы решаем задачи параллельно.
After their breakfast the hobbits had to re-pack, and get together further supplies for the longer journey they were now expecting.
После завтрака хоббитам пришлось заново уложить все мешки в расчете на пеший и очень долгий путь: снеди прибавилось изрядно.
“If being good at Divination means I have to pretend to see death omens in a lump of tea leaves, I’m not sure I’ll be studying it much longer!
— Если разбираться в прорицании означает, что я должна притворяться, будто вижу предзнаменования смерти в кучке чайных листьев, я не уверена, что буду долго изучать его!
The Gap of Rohan is closed to us while we go with the Bearer. ‘As for the longer road: we cannot afford the time. We might spend a year in such a journey, and we should pass through many lands that are empty and harbourless.
Так что Ристания для нас закрыта. Теперь о дальнем, обходном, пути. Во-первых, он окажется чересчур долгим – мы затратим на него не меньше чем год.
долее
нар.
In rural areas there are a growing proportion of women who are not, or are no longer, married.
Так, в сельских районах отмечается увеличение доли незамужних или разведенных женщин.
The longer the embargo goes on, the more suffering the people of Cuba must bear.
Чем дольше будет действовать эмбарго, тем больше страданий придется на долю кубинского народа.
This proportion is likely to have increased since the Ministry of Health no longer provides contraception.
Эта доля скорее всего возрастет, так как Министерство здравоохранения больше не предоставляет услуг по контрацепции.
This rate is expected to increase as a result of longer life expectancy and improved detection rate.
Ожидается, что их доля повысится вследствие увеличения продолжительности жизни и повышения процента выявляемых заболеваний.
We will no longer accept less than 65 per cent of the proceeds from our natural resources.
Мы больше не согласимся на то, чтобы доля наших доходов от природных ресурсов составляла менее 65 процентов.
Since women often live longer than men, they tend to be overrepresented among older migrants.
Поскольку женщины обычно живут дольше, чем мужчины, их доля, как правило, выше среди пожилых мигрантов.
A significant but unquantified proportion of them have preserved their rural traits within municipalities that are no longer classified as rural.
Значительная, но количественно не определенная доля этого населения сохраняет сельский уклад в муниципиях, которые уже не относятся к категории сельских.
However, that percentage was no longer the same because of changes that had taken place since then, especially political changes.
Вместе с тем вследствие произошедших за последние годы изменений, в частности изменений политического характера, эта доля изменилась.
Not a moment longer.
Ни секундой долее.
and raising her head, she would look at him longer and longer each day.
подымала голову, смотрела на него с каждым днём долее и долее.
Georgiana, I can wait no longer.
я не могу ждать долее.
I guess when you get on in years, it takes a little longer to run a few simple blood tests.
Очень вдохновенно. Повреждена височная доля мозга.
He says I'm no longer to receive my distribution of the house's profits.
Он сказал, что я больше не получаю долю от дохода борделя.
The girl was no longer inside the chrysalis when she disappeared, there was the secret.
На какие-то доли секунды им удалось сбить с толку даже Пуаро.
But now that Parker's no longer a partner, you don't have to buy him out.
Теперь, когда Паркер уже не партнер, тебе не нужно выкупать его долю.
And as it has been just pointed out... ..one-to-one relationships are no longer possible.
И как только что отмечалось, отношения один на один, долее не возможны.
Now I've no further interest in Grace, you no longer have reason to call.
Теперь у меня больше нет доли в Грейс, и у тебя больше нет причин приходить.
See, every employee gets a percentage of the company after six months, so the longer you stay, the more it grows.
Понимаете, каждый сотрудник получает свою долю компании через шесть месяцев работы, так что чем дольше работаешь, тем больше она растёт.
His black eyes roved over their upturned faces, lingering for a fraction of a second longer on Harry’s than anyone else’s.
Его черные глаза прошлись по лицам учеников, задержавшись на лице Гарри на какую-то долю секунды дольше других.
Indeed, it seemed impossible for either of us to remain much longer in the house; the fall of coals in the kitchen grate, the very ticking of the clock, filled us with alarms. The neighbourhood, to our ears, seemed haunted by approaching footsteps;
Но мы не смели долее и оставаться дома: мы вздрагивали даже тогда, когда уголья у нас в очаге падали на железную решетку; мы боялись даже тиканья часов. Всюду нам слышались чьи-то шаги, будто кто-то приближается к нам.
Epanchin could bear her suspense no longer, and in spite of the opposition of husband and daughters, she sent for Aglaya, determined to get a straightforward answer out of her, once for all. "Otherwise," she observed hysterically, "I shall die before evening." It was only now that everyone realized to what a ridiculous dead- lock the whole matter had been brought.
Несмотря на все возражения супруга и дочерей, она немедленно послала за Аглаей, с тем чтоб уж задать ей последний вопрос и от нее получить самый ясный и последний ответ. «Чтобы всё это разом и покончить, и с плеч долой, так, чтоб уж и не поминать!» «Иначе, – объявила она, – я и до вечера не доживу!» И тут только все догадались, до какой бестолковщины довели дело.
In addition, a longer base period would provide an element of greater stability.
Кроме того, одним из элементов повышения стабильности могло бы стать удлинение базисного периода.
Women with many children receive various benefits, such as shorter working hours and longer paid holidays.
Многодетным матерям предоставляются различные льготы, в том числе сокращенный рабочий день и удлиненный трудовой отпуск.
The regulations provide for shorter working hours, longer holidays and lower production norms for child workers.
816. Для несовершеннолетних работников устанавливается сокращенный рабочий день и удлиненный отпуск и снижены нормы производства.
Most importantly, a redesign of the high-pressure section resulted in a longer section with a concave shape.
Наиболее важным стало изменение конструкции секции высокого давления путем ее удлинения и придания ей вогнутой формы.
The practice of holding a longer session should be resumed only if new substantive items were included on the agenda.
К практике проведения удлиненных сессий следует прибегать только в случае включения новых основных пунктов в повестку дня.
The redeployment would also facilitate more frequent and longer patrols, including greater use of temporary operating bases.
Такая передислокация будет также способствовать учащению и удлинению патрульных рейдов, в том числе более активному использованию временных оперативных баз.
In the current context it means little more than longer implementation periods and non-binding provisions for technical assistance.
В данном контексте это равносильно всего лишь удлинению срока осуществления и принятию не имеющих обязательной силы положений о технической помощи.
35. Any decision to have longer and/or more frequent sessions of the Commission or meetings of its subcommissions would have financial implications.
35. Любое решение, предусматривающее удлинение и/или учащение сессий Комиссии либо заседаний ее подкомиссий, обернется финансовыми последствиями.
Investigation into the establishment of power plants, the effect of sewage outfalls on the coral reefs (longer pipes to protect coral reefs)
Изучение возможностей создания энергетических установок, влияния сброса сточных вод на коралловые рифы (удлинение труб для защиты коралловых рифов)
The MSP evaluation provided an analysis of the factors responsible for the extended and often erratic processing times and longer project cycles.
В оценке СП содержится анализ факторов, определяющих большую продолжительность и нередко неверный выбор сроков прохождения и удлинения проектных циклов.
There they made a laud with a longer neck
первой его модификацией стал удлиненный гриф, гораздо длиннее, чем у этого.
I told your dad to look for a pretty blonde girl whose hair is a little longer than a bob but shorter than shoulder-length.
Я сказала, чтобы твой отец искал красивую блондинку со стрижкой чуть длиннее каре, но короче чем удлиненное каре.
The list of signals accepted by CEVNI is longer than that contained in RPNM;
Перечень сигналов, признаваемых в ЕПСВВП, является более обширным по сравнению с перечнем, предписываемым в ПППМ;
(e) The section on general cooperative law is far longer and more exhaustive than desirable.
е) раздел, посвященный общему закону о кооперативах, является более обширным и более подробным, чем этого хотелось бы.
7. The paper presented here includes the main sections of the longer study that was released in January 2014.
7. Настоящий документ включает в себя основные разделы более обширного исследования, опубликованного в январе 2014 года.
UNRISD also prepared for publication a longer conference report which highlights the main issues debated at the workshop.
ЮНРИСД также подготовил к публикации более обширный доклад, в котором освещены главные проблемы, обсуждавшиеся в ходе семинара.
Disadvantages include longer turnaround times due to extensive consultations and limited acceptance by certain scientific communities.
К недостаткам относятся более продолжительные сроки в связи с обширными консультациями и ограниченное признание со стороны некоторых научных сообществ.
Otherwise there is the danger that a too extensive surveying programme could no longer be financed, become unwieldy and thus inefficient.
В противном случае возникнет опасность того, что слишком обширную программу обследований будет невозможно финансировать, она станет громоздкой и, следовательно, неэффективной.
No longer are nations seeking to populate vast unsettled regions and develop land and natural resources by recruiting permanent migrants.
Стран, стремящихся заселить обширные безлюдные регионы и освоить земли и природные ресурсы посредством привлечения постоянных мигрантов, более не существует.
Some worlds, like this one will look out onto a vast gaseous nebula the remains of a star that once was and is no longer.
С некоторых планет, как с этой, будет открываться вид на обширные газовые туманности, оставшиеся на месте некогда существовавшей звезды.
If and when he does, they may not know the extent of the damage to his brain for at least a couple of weeks, maybe longer.
Очнется он или нет, и когда, они не знают. Степень повреждения его мозга по крайней мере, в течение пары недель, может оказаться обширнее.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test