Перевод для "loftiness" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
What at that time seemed lofty is today a reality.
То, что тогда выглядело возвышенной мечтой, сегодня стало реальностью.
Those Goals were and still are noble and lofty ideals and aspirations.
Эти цели как были, так и остаются благородными и возвышенными идеалами и устремлениями.
This ideal defines our exacting and lofty concept of democracy.
Этот идеал определяет нашу требовательную и возвышенную концепцию демократии.
To that end, they first have to know themselves and strive for loftiness in themselves and their societies.
Но для этого они должны сначала познать самих себя и добиваться возвышенного благородства как в самих себе, так и в своих обществах.
This lofty goal stands high in the list of the aims of the international civilized community.
Эта возвышенная цель занимает высокое место в списке задач международного цивилизованного сообщества.
What we all agreed to at Copenhagen, and what we all promised to undertake thereafter, was lofty by any standard.
То, о чем мы все договорились в Копенгагене и что мы все обещали предпринять после того, было возвышенным по любым меркам.
Today, I reiterate Brazil's firm commitment to such a lofty yet very concrete endeavour.
Сегодня я вновь подтверждаю непоколебимую приверженность Бразилии достижению столь возвышенной и в то же время конкретной цели.
The present meetings are devoted to discussing two lofty causes: interfaith dialogue and cooperation for peace.
Нынешние прения посвящены обсуждению двух возвышенных тем: межрелигиозного диалога и сотрудничества в интересах мира.
Our commemoration today could have been better served by concrete action, rather than lofty rhetoric.
Нашему сегодняшнему юбилею бо́льшую пользу принесли бы конкретные действия, нежели возвышенная риторика.
It is heartening to note that the grand and lofty vision which inspired our founding fathers still continues to inspire and guide us.
Радостно отмечать, что величавые и возвышенные идеи, вдохновлявшие основателей Организации, вдохновляют и направляют и нашу деятельность.
It was reprehensible, despite their lofty agenda.
Это было предосудительно. Не смотря на их возвышенную программу.
So lofty, they sound as if they shit marble!
Настолько возвышенных, что они напоминают окаменевшее дерьмо!
I will provide you with what I can to feed the lofty ideals.
Я снабжу вас чем смогу, чтобы подпитать возвышенные идеалы.
Uh, okay, while not all of us possess your lofty sense of decorum,
Хорошо, хотя не все из нас обладают твоим возвышенным чувством приличия,
But Maggie's weren't nearly so lofty... For the holiday, or for her future.
Но ожидания Мэгги и близко не были столько же возвышенными в отношении праздника или будущего.
And they went up by steep ways, until they came to a high field below the snows that clad the lofty peaks, and it looked down over the precipice that stood behind the City.
По кручам поднялись они к возвышенному плато у самой кромки вечных снегов, стали над пропастью за Минас-Тиритом и огляделись, благо уже рассвело.
"Ha, ha! Then you are afraid you WILL wave your arms about! I wouldn't mind betting that you'll talk about some lofty subject, something serious and learned.
– Стало быть, заранее боитесь, что будете большие жесты делать. Я бьюсь об заклад, что вы о какой-нибудь «теме» заговорите, о чем-нибудь серьезном, ученом, возвышенном?
сущ.
сущ.
To achieve those lofty goals we need, first of all, to promote the development of a new mindset in our deliberations.
Для достижения этих величественных целей нам необходимо, прежде всего, стремиться выработать в итоге наших прений новый тип мышления.
Before the General Assembly, we pledge the full and continuous cooperation of OIC as it discharges its duties and undertakes its lofty and noble work.
Мы заверяем Генеральную Ассамблею во всестороннем и непрестанном сотрудничестве ОИК в выполнении ею своих обязанностей и величественной и благородной работы.
We must remember that, in spite of the very lofty and almost omnipotent-sounding title of the Court, it is still a court of law and is not in the business of declaring social or moral obligations.
Мы должны помнить о том, что, несмотря на весьма величественное и звучащее почти как всемогущее название Суда, он по-прежнему остается судом, и ему несвойственно провозглашать социальные или нравственные обязательства.
We hope that this lofty occasion that we are celebrating today — the anniversary of the Universal Declaration of Human Rights — will motivate the Iraqi Government to cooperate faithfully and earnestly with the International Committee of the Red Cross to end the suffering of those innocent hostages and of their relatives and friends, as well as of the nationals of other countries.
Мы надеемся, что отмечаемое нами сегодня величественное событие - юбилей Всеобщей декларации прав человека - воодушевит иракское правительство на добросовестное и искренне сотрудничество с Международным комитетом Красного Креста в прекращении страданий этих ни в чем не повинных заложников и их родственников и друзей, равно как и граждан других стран.
Far away from the lofty palace that she remembered not.
Вдали от величественного дворца, которого не помнила.
For a few weeks, you sat up here in the lofty atmosphere of the big cheeses.
Несколько недель ты был здесь в величественной атмосфере среди шишек.
Lofty terraces, open courtyards, domes, arches... and canopied balconies abound with opulent comfort.
Величественные террасы, просторные дворики... купола, арки и балконы — это находка для ценителей роскоши и комфорта.
сущ.
Your aunt writes, "Isabella is so lofty
Тетушка пишет, что Изабелла из-за своего нового богатства страшно надменна.
“Gosh, what a gripping story,” Hermione said in the lofty voice she adopted when wishing to wound.
— Боже, какая захватывающая история, — надменно сказала Гермиона. Она всегда говорила таким тоном, когда хотела обидеть. — Бедненький, как ты натерпелся!
They possessed, too, in a much higher degree than their adversaries all the arts of popularity and of gaining proselytes, arts which the lofty and dignified sons of the church had long neglected as being to them in a great measure useless. The reason of the new doctrines recommended them to some, their novelty to many;
Помимо того, они обладали в гораздо большей степени, чем их противники, умением приобретать популярность и привлекать новых сторонников, чем давно уже пренебрегали надменные и важные сыны церкви как в значительной мере бесполезным для них.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test