Π€Ρ€Π°Π·Ρ‹ Π² ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠ΅ΠΌ контСкстС
ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°
2.23.2. the types and dimensions of the seat-lock adjustment and locking systems, and
2.23.2 Ρ‚ΠΈΠΏΠ° ΠΈ Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² систСм рСгулирования Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠΈ ΠΈ собствСнно Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠΈ сидСнья, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅
Company locks,
Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ°Ρ…, установлСнных прСдприятиСм;
055a In the case where a company locks in and where the previous lock was for the same company, then it will be assumed that the previous lock has not been turned "out" and is still "in".
055a Π’ Ρ‚ΠΎΠΌ случаС, Ссли ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ΅-Π»ΠΈΠ±ΠΎ прСдприятиС ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΡƒ ΠΈ Ссли прСдыдущая Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ° Π±Ρ‹Π»Π° ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π° этим ΠΆΠ΅ прСдприятиСм, Ρ‚ΠΎ Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ случаС прСдполагаСтся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ прСдыдущая Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ° Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»Π° снята ΠΈ всС Π΅Ρ‰Π΅ находится Π² ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ "Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΎ".
(viii) Door Locks
viii) Π‘Π»ΠΎΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ° Π΄Π²Π΅Ρ€Π΅ΠΉ
(f) Lock-in effects.
f) <<Π­Ρ„Ρ„Π΅ΠΊΡ‚Ρ‹ Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠΈ>>.
lock-in date and time,
Π΄Π°Ρ‚Π° ΠΈ врСмя Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠΈ,
.... lock of steering.
...Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠΈ Ρ€ΡƒΠ»Π΅Π²ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½ΠΊΠΈ.
(e) Differential type/differential lock(s) (e.g. standard or self-locking, automatic or driver selected)
e) Ρ‚ΠΈΠΏΠ΅ Π΄ΠΈΡ„Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Π»Π°/Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ΅ (Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ°Ρ…) Π΄ΠΈΡ„Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Π»Π° (Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, стандартныС ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ°ΠΌΠΎΠ±Π»ΠΎΠΊΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ, автоматичСскиС ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡ‚Π±ΠΈΡ€Π°Π΅ΠΌΡ‹Π΅ Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ)
(1) No wheels lock;
1) Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ° колСс отсутствуСт;
Locking shall be automatic.
Π‘Π»ΠΎΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ° Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° ΠΎΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ автоматичСски.
That's my first lock-up, total lock-up.
Π­Ρ‚ΠΎ моя пСрвая Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ°. Полная Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ°.
Lock and load.
Π‘Π»ΠΎΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ° ΠΈ Π½Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠΈ.
Banking floor locking down.
Банковская этаТ Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠΈ.
Lock-down mode initiated.
Активирован Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌ Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠΈ.
lnitiate emergency lock off.
Π—Π°ΠΏΡƒΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Π°Π²Π°Ρ€ΠΈΠΉΠ½ΡƒΡŽ Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΡƒ.
She's locked tight.
Она Π² ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠΊΠΎΠΉ Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ΅.
(beep, lock clicks)
(Π·Π²ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ сигнал, Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ° ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠΎΠ²)
- The lock must have been...
- Π”ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ°...
Try to bypass the lock-out.
ΠŸΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ±ΡƒΠΉΡ‚Π΅ ΠΎΠ±ΠΎΠΉΡ‚ΠΈ Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΡƒ.
Continue with locking down the interior.
ΠŸΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°ΠΉΡ‚Π΅ Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΡƒ аббатства.
3: automatically locking retractor 4: emergency locking retractor
3: автоматичСски Π·Π°ΠΏΠΈΡ€Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ΡΡ Π²Ρ‚ΡΠ³ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ 4: Π°Π²Π°Ρ€ΠΈΠΉΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π°ΠΏΠΈΡ€Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ΡΡ Ρ‡ΡƒΠ²ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Ρ‡ΡƒΠ²ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ (см. ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Ρ‹ 2.14.3-
Locked when closed
Π—Π°ΠΏΠΈΡ€Π°ΡŽΡ‚ΡΡ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π·Π°ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹
7.6.2. Locking of emergency locking retractors
7.6.2 Π—Π°ΠΏΠΈΡ€Π°Π½ΠΈΠ΅ Π°Π²Π°Ρ€ΠΈΠΉΠ½ΠΎ Π·Π°ΠΏΠΈΡ€Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ Π²Ρ‚ΡΠ³ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… устройств
4: emergency locking retractor
4: Π°Π²Π°Ρ€ΠΈΠΉΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π°ΠΏΠΈΡ€Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ΡΡ
In the case of emergency locking retractors, a snatch to lock the retractor shall be introduced at each fifth cycle.
ΠŸΡ€ΠΈ испытании Π°Π²Π°Ρ€ΠΈΠΉΠ½ΠΎ Π·Π°ΠΏΠΈΡ€Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ Π²Ρ‚ΡΠ³ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… устройств ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ пятый Ρ€Π°Π· Π²Ρ‚ΡΠ³ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ устройство слСдуСт Π²ΡΡ‚Ρ€ΡΡ…ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π·Π°ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ Π·Π°ΠΏΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒΡΡ.
3: automatically locking retractor
автоматичСски Π·Π°ΠΏΠΈΡ€Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ΡΡ Π²Ρ‚ΡΠ³ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ устройство
facilities for opening of locking devices;
- срСдств для вскрытия Π·Π°ΠΏΠΈΡ€Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… устройств;
6.2.5.3. Emergency locking retractors
6.2.5.3 Аварийно Π·Π°ΠΏΠΈΡ€Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ Π²Ρ‚ΡΠ³ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ устройства
6.2.5.2. Automatically locking retractors
6.2.5.2 АвтоматичСски Π·Π°ΠΏΠΈΡ€Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ Π²Ρ‚ΡΠ³ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ устройства
I'm locking up.
Π― Π·Π°ΠΏΠΈΡ€Π°ΡŽ Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒ.
Kelli's locking up.
КСлли Π·Π°ΠΏΠΈΡ€Π°Π΅Ρ‚ Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒ.
They're locking him up.
Они Π΅Π³ΠΎ Π·Π°ΠΏΠΈΡ€Π°ΡŽΡ‚.
Don't lock your door.
НС Π·Π°ΠΏΠΈΡ€Π°ΠΉ Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒ.
It's locking us in!
Она нас Π·Π°ΠΏΠΈΡ€Π°Π΅Ρ‚!
Yo, this door locks?
Π­Ρ‚Π° Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒ запираСтся?
And locked the door.
И Π·Π°ΠΏΠΈΡ€Π°ΠΉ Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒ.
This door locks, right?
Π”Π²Π΅Ρ€ΡŒ запираСтся, Π΄Π°?
Tighten the locking mechanism.
ЗатянитС Π·Π°ΠΏΠΈΡ€Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΌΠ΅Ρ…Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌ.
Lock the door, man!
Π—Π°ΠΏΠΈΡ€Π°ΠΉ Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒ, ΠΌΡƒΠΆΠΈΠΊ!
The bureau is being locked, the apartment is being locked, and we're on the stairs again.
Π‘ΡŽΡ€ΠΎ запираСтся, ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Π° запираСтся, ΠΈ ΠΌΡ‹ ΠΎΠΏΡΡ‚ΡŒ Π½Π° лСстницС.
The door to the main room could be locked;
Π”Π²Π΅Ρ€ΡŒ Π² Π·Π°Π»Ρƒ Π·Π°ΠΏΠΈΡ€Π°Π»Π°ΡΡŒ;
β€œI am going to lock your door.”
β€”Β Π― Π·Π°ΠΏΡ€Ρƒ тСбя снаруТи. β€”Β Π—Π°ΠΏΠΈΡ€Π°ΠΉΡ‚Π΅.
We'll have to lock up,” the older workman said.
Π—Π°ΠΏΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π°Π΄ΠΎ,Β β€” сказал ΡΡ‚Π°Ρ€ΡˆΠΈΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊ.
I tried locking it up, but I found I couldn’t rest without it in my pocket.
ΠŸΡ€ΠΎΠ±ΠΎΠ²Π°Π» Π² ящик Π·Π°ΠΏΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒ – Π½ΠΎ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΌΠ½Π΅ покоя, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠšΠΎΠ»ΡŒΡ†ΠΎ Π½Π΅ Π² ΠΊΠ°Ρ€ΠΌΠ°Π½Π΅.
β€œAnd who put it on the hook, then?” Nastasya objected. β€œSee, he's locking himself in now!
— А ΠΊΡ€ΡŽΠΊΠΎΠΌ ΠΊΡ‚ΠΎ ΠΆ запСрся?Β β€” Π²ΠΎΠ·Ρ€Π°Π·ΠΈΠ»Π° ΠΠ°ΡΡ‚Π°ΡΡŒΡ,Β β€” ишь, Π·Π°ΠΏΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒ стал!
then I'll lock the apartment, take a carriage, and go off to the Islands for the whole evening.
ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ Π·Π°ΠΏΠΈΡ€Π°ΡŽ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρƒ, Π±Π΅Ρ€Ρƒ ΠΈΠ·Π²ΠΎΠ·Ρ‡ΠΈΠΊΠ° ΠΈ Π½Π° Ρ†Π΅Π»Ρ‹ΠΉ Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€ Π½Π° ΠžΡΡ‚Ρ€ΠΎΠ²Π°.
It isn’t safe on the road and nobody goes far, and folk lock up early.
Π’ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΌ, ΠΏΠΎ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Π΅ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ΅Π΄Π΅ΡˆΡŒ Π½ΠΈ Ρ‚ΡƒΠ΄Π°, Π½ΠΈ сюда, ΠΈ всС Π½Π° всякий случай спозаранку Π·Π°ΠΏΠΈΡ€Π°ΡŽΡ‚ΡΡ.
Β«The door ain't going to be locked, Tom, and there's the window and the rod; but you'll be good, WON'T you? And you won't go?
β€“Β Π”Π²Π΅Ρ€ΡŒ я Π½Π΅ стану Π·Π°ΠΏΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒ, Π’ΠΎΠΌ. ΠšΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΎΠΊΠ½ΠΎ ΠΈ Π³Ρ€ΠΎΠΌΠΎΠΎΡ‚Π²ΠΎΠ΄, Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‚Ρ‹ вСдь ΠΏΠΎΡΠ»ΡƒΡˆΠ°Π΅ΡˆΡŒΡΡ – Π½Π΅ ΡƒΠΉΠ΄Π΅ΡˆΡŒ?
I looked around, waited, and didn't even tell the maidβ€”just went away. You don't lock your place?”
осмотрСлся, ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠΆΠ΄Π°Π», Π΄Π° ΠΈ слуТанкС вашСй Π½Π΅ долоТился β€” Π²Ρ‹ΡˆΠ΅Π». НС Π·Π°ΠΏΠΈΡ€Π°Π΅Ρ‚Π΅?
(7) Locking of vehicles
(7) Π—Π°ΠΏΠΈΡ€Π°Π½ΠΈΠ΅ транспортных срСдств
Locking of vehicles carrying explosives
Π—Π°ΠΏΠΈΡ€Π°Π½ΠΈΠ΅ транспортных срСдств, пСрСвозящих Π²Π·Ρ€Ρ‹Π²Ρ‡Π°Ρ‚Ρ‹Π΅ вСщСства ΠΈ издСлия
5.2.1 However, in the case of vehicles equipped with an automatically activated door locking system, it shall be ensured that all the side doors are locked before the test.
5.2.1 Однако Π² случаС транспортных срСдств, ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΡƒΠ΄ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… автоматичСски ΡΡ€Π°Π±Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ систСмами запирания Π΄Π²Π΅Ρ€Π΅ΠΉ, Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ обСспСчСно Π·Π°ΠΏΠΈΡ€Π°Π½ΠΈΠ΅ всСх Π±ΠΎΠΊΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Π΄Π²Π΅Ρ€Π΅ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ испытаниСм.
The system of locking and sealing wagons has significantly improved.
БущСствСнным ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ ΡƒΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π½Π° систСма запирания ΠΈ опСчатывания Π²Π°Π³ΠΎΠ½ΠΎΠ².
Locking of vehicles carrying Class 1 explosives
Π—Π°ΠΏΠΈΡ€Π°Π½ΠΈΠ΅ транспортных срСдств, пСрСвозящих Π²Π·Ρ€Ρ‹Π²Ρ‡Π°Ρ‚Ρ‹Π΅ вСщСства ΠΈ издСлия класса 1
267. At Abomey Prison, the same system of lock-up prevailed.
267. Π’ Ρ‚ΡŽΡ€ΡŒΠΌΠ΅ АбомСя дСйствовала аналогичная систСма запирания Π½Π° Π½ΠΎΡ‡ΡŒ.
1.4.3.5.1. In the case of vehicles equipped with an automatically activated door locking system, the system shall be activated at the start of propulsion of the vehicle in order to lock the doors automatically before the moment of impact.
1.4.3.5.1 Π’ случаС транспортных срСдств, ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΡƒΠ΄ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… автоматичСски ΡΡ€Π°Π±Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ систСмой запирания Π΄Π²Π΅Ρ€Π΅ΠΉ, эта систСма Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° ΡΡ€Π°Π±Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π² Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π΅ двиТСния транспортного срСдства, с Ρ‚Π΅ΠΌ Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ автоматичСскоС Π·Π°ΠΏΠΈΡ€Π°Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π²Π΅Ρ€Π΅ΠΉ Π΄ΠΎ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π° столкновСния.
UN Regulation No. 94, however, does not allow the doors to be locked during the test.
ВмСстС с Ρ‚Π΅ΠΌ ΠŸΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π° β„– 94 ООН Π½Π΅ Π΄ΠΎΠΏΡƒΡΠΊΠ°ΡŽΡ‚ запирания Π΄Π²Π΅Ρ€Π΅ΠΉ Π² Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ испытания.
UN Regulation No. 95, however, does not allow that the doors are locked during the test.
ВмСстС с Ρ‚Π΅ΠΌ ΠŸΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π° ООН β„– 95 Π½Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ Π·Π°ΠΏΠΈΡ€Π°Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π²Π΅Ρ€Π΅ΠΉ Π² Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ испытания.
Tonight's the 6th Grade Lock-In.
БСгодня ΠΆΠ΅ Π·Π°ΠΏΠΈΡ€Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΠΈΠΊΠ»Π°ΡΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ².
These doors are electronically locked.
Π£ Π΄Π²Π΅Ρ€Π΅ΠΉ элСктронная систСма запирания.
6th Grade Lock-In's nothing but drama.
Π—Π°ΠΏΠΈΡ€Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΠΈΠΊΠ»Π°ΡΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ² Π½Π΅ обходится Π±Π΅Π· Π΄Ρ€Π°ΠΌΡ‹.
Switching off lights, locking doors - it's a big responsibility(! )
Π’Ρ‹ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ свСта, Π·Π°ΠΏΠΈΡ€Π°Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π²Π΅Ρ€Π΅ΠΉ - это - большая ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ.
Being locked in the dark, being trapped in the priest's hole.
Π—Π°ΠΏΠΈΡ€Π°Π½ΠΈΠ΅ Π΅Π³ΠΎ Π² Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎΡ‚Π΅, Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π΅Π³ΠΎ Π² Ρ‚Π°ΠΉΠ½ΠΈΠΊΠ΅.
We have automatic timers for our lights, locks for our doors.
Ну, Ρƒ нас автоматичСская систСма Π²Ρ‹ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ элСктричСства ΠΈ запирания Π΄Π²Π΅Ρ€Π΅ΠΉ.
I'll reflect on Zen and the art of locking your ass in the trunk.
МнС большС нравится тСория Π”Π·Π΅Π½ ΠΈ искусство запирания тСбя Π² Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΎΠ²ΠΈΠΊΠ΅.
I have one of those and a Smith Wesson Triple Lock.
Π£ мСня Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ. А Π΅Ρ‰Ρ‘ Π΅ΡΡ‚ΡŒ "смит энд вСссон" с Ρ‚Ρ€ΠΎΠΉΠ½Ρ‹ΠΌ Π·Π°ΠΏΠΈΡ€Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ,
One means doesn't need supervision, five means bring out the meds and lock him down.
1 ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ наблюдСниС Π½Π΅ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ, 5 ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ лСкарств ΠΈ Π·Π°ΠΏΠΈΡ€Π°Π½ΠΈΠ΅.
Unlike locking up murderers and having to feed and guard them 24/7 for ever?
Π’ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ запирания ΡƒΠ±ΠΈΠΉΡ†, ΠœΡ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΠΊΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΡΡ‚ΡŒ ΠΈΡ… 24 часа 7 Π»Π΅Ρ‚
3.3.1.1.1. Operation of the release and locking device of the driver's seat;
3.3.1.1.1 манипуляции приспособлСниСм для освобоТдСния ΠΈ замыкания сидСнья водитСля;
Carry out the following procedure with an appropriate closure in the closed locked position.
1. ΠžΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΡƒΡŽ ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π΄ΡƒΡ€Ρƒ с ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ Π·Π°ΠΌΡ‹ΠΊΠ°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π² Π·Π°ΠΌΠΊΠ½ΡƒΡ‚ΠΎΠΌ Π·Π°Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ:
This includes buckles, locking systems and reclining systems, except where identified as a load limiting device.
Π­Ρ‚ΠΎ касаСтся пряТСк, систСм замыкания ΠΈ систСм измСнСния ΡƒΠ³Π»Π° Π½Π°ΠΊΠ»ΠΎΠ½Π°, Π·Π° ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ случаСв, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ΠΈ слуТат Π² качСствС ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ Π½Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠΈ.
It appears, therefore, that confining African countries to the production of primary commodities amounts to condemning them to remain locked in the commodity trap.
ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Π·Π°ΠΌΡ‹ΠΊΠ°Π½ΠΈΠ΅ африканских стран Π½Π° производствС ΡΡ‹Ρ€ΡŒΠ΅Π²Ρ‹Ρ… Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΠ² прСдставляСтся Ρ€Π°Π²Π½ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π½Ρ‹ΠΌ ΠΈΡ… ΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ Π½Π° Π²Π΅Ρ‡Π½ΠΎΠ΅ Π½Π°Ρ…ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΡΡ‹Ρ€ΡŒΠ΅Π²ΠΎΠΉ Π»ΠΎΠ²ΡƒΡˆΠΊΠ΅.
21. The importance of standards was discussed in establishing and maintaining open systems, and to avoid becoming locked-in to a singe vendor.
21. Π’ Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ обсуТдСния Π±Ρ‹Π»Π° Π·Π°Ρ‚Ρ€ΠΎΠ½ΡƒΡ‚Π° ваТная Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ стандартов Π² создании ΠΈ эксплуатации ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹Ρ… систСм, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ "замыкания" Π½Π° ΠΎΠ΄Π½Ρƒ Ρ„ΠΈΡ€ΠΌΡƒ-поставщика.
It also reflected the United States development policy of unleashing the potential of the poor rather than locking them into a cycle of dependence.
Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ Ρ„Π°ΠΊΡ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ являСтся ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΉ Π‘ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π¨Ρ‚Π°Ρ‚Π°ΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΈ Π² области развития, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ обСспСчСниС раскрытия ΠΏΠΎΡ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Π»Π° Π½Π΅ΠΈΠΌΡƒΡ‰ΠΈΡ…, Π° Π½Π΅ ΠΈΡ… Π·Π°ΠΌΡ‹ΠΊΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΊΡ€ΡƒΠ³Π΅ зависимости.
However, concern emerged that the costs associated with liberalization and constraints ("lock-in") over national policy space may increasingly be seen as outpacing the benefits of openness.
ВмСстС с Ρ‚Π΅ΠΌ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»Π° ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠΎΠΊΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρƒ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΠ·Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΠΈ, связанныС с Π»ΠΈΠ±Π΅Ρ€Π°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ ΠΈ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ("Π·Π°ΠΌΡ‹ΠΊΠ°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ") пространства для ΠΌΠ°Π½Π΅Π²Ρ€Π° Π² Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠ΅, ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ всС Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ Π²ΠΎΡΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²Π΅ΡˆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π²Ρ‹Π³ΠΎΠ΄Ρ‹ открытости.
6.4.1.3.1. No part of the belt assembly or a restraint system affecting the restraint of the occupant shall break and no buckles or locking system or displacement system shall release or unlock; and
6.4.1.3.1 Никакой элСмСнт ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡ‚Π° рСмня ΠΈΠ»ΠΈ ΡƒΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ систСмы, ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Ρ, Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½; Π½Π΅ допускаСтся Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ пряТСк ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡΠΊΠ°Π»ΡŒΠ·Ρ‹Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π² систСмС замыкания ΠΈΠ»ΠΈ Π² систСмС пСрСмСщСния; ΠΈ
While some open source software may assume a dominant position, no particular institution or business can use it to build a monopoly market position and lock clients into financially disadvantageous and long-term relationships.
Π₯отя Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΡ‹ с ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΌΠΈ исходными ΠΊΠΎΠ΄Π°ΠΌΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ Π΄ΠΎΠΌΠΈΠ½ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Π½ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΡƒΡ‡Ρ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ прСдприятиС Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΡ… для завоСвания ΠΌΠΎΠ½ΠΎΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Ρ€Ρ‹Π½ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΉ ΠΈ для замыкания ΠΊΠ»ΠΈΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² Π½Π° финансово Π½Π΅Π²Ρ‹Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅ Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ.
6.6.4.2. During the dynamic tests, no part of the Child Restraint System affecting the restraint of the occupant shall fully or partially fracture, and no buckle, locking system or displacement system shall release or unlock.
6.6.4.2 Π’ Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ динамичСских испытаний Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ элСмСнт дСтской ΡƒΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ систСмы, ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Ρ, Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΈΠ»ΠΈ частично Ρ€Π°Π·Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½; Π½Π΅ допускаСтся Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ пряТСк ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡΠΊΠ°Π»ΡŒΠ·Ρ‹Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π² систСмС замыкания ΠΈΠ»ΠΈ Π² систСмС пСрСмСщСния.
4. Vessels carrying explosive or toxic substances shall enter locks in accordance with the locking schedule without stopping at tie-up walls.
4. Π‘ΡƒΠ΄Π° со Π²Π·Ρ€Ρ‹Π²Ρ‡Π°Ρ‚Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΎΡ‚Ρ€Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ вСщСствами заходят Π² ΡˆΠ»ΡŽΠ·Ρ‹ Π² соотвСтствии с ΠΏΠ»Π°Π½ΠΎΠΌ-Π³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΠΊΠΎΠΌ шлюзований Π±Π΅Π· остановки Ρƒ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… стСнок.
Exit lights should also be displayed preferably on both sides of the lock, but at least on the starboard side, level with the halt-line.
Π–Π΅Π»Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠ³Π½ΠΈ обозначСния Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ‰Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΏΠΎ ΠΎΠ±Π΅ΠΈΠΌ сторонам шлюза ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎ ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅ΠΉ ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ Π½Π° ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠΉ сторонС, ΠΏΡ€ΠΈΡ‡Π΅ΠΌ Π½Π° ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ остановки.
Trailers equipped with anti-lock systems shall be so designed that, even after the service braking control device has been fully applied for some time, the vehicle retains sufficient energy to bring it to a halt within a reasonable distance.
ΠŸΡ€ΠΈΡ†Π΅ΠΏΡ‹, ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΡƒΠ΄ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Π°Π½Ρ‚ΠΈΠ±Π»ΠΎΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ систСмами, Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ сконструированы Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌ Π½Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΠΈΠΈ Π½Π° ΠΎΡ€Π³Π°Π½ управлСния Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡Π΅ΠΉ Ρ‚ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠ·Π½ΠΎΠΉ систСмой Π² Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ транспортноС срСдство ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π»ΠΎ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ΠΌ энСргии, ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ остановку Π½Π° ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΌ расстоянии.
What is the minimum distance you must keep from enclosed urban zones/ civil engineering structures (such as a lock or a bridge) and tank storage sites when you are berthed outside the berthing areas specifically designated by the competent authority?
КакоС минимальноС расстояниС Π²Ρ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΡΠΎΠ±Π»ΡŽΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π·Π°ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹Ρ… ΠΆΠΈΠ»Ρ‹Ρ… Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½ΠΎΠ²/граТданских сооруТСний (Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, шлюза ΠΈΠ»ΠΈ моста) ΠΈ Ρ€Π΅Π·Π΅Ρ€Π²ΡƒΠ°Ρ€ΠΎΠ²-Ρ…Ρ€Π°Π½ΠΈΠ»ΠΈΡ‰ Π² ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚ нахоТдСния ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ шлюзом ΠΈΠ»ΠΈ мостом Π² ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠ΄Π° остановки Π²Π½Π΅ Π·ΠΎΠ½ стоянки, ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅Ρ‚Π΅Π½Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΎΠΌ?
In the event of failure of its control, it shall be possible to stop the vehicle as stipulated under paragraph 6. of this annex. equipped with an anti-lock braking system and fulfil the relevant requirements of Annex 13, shall also fulfil all the relevant requirements of this Annex with the following exceptions:
Π’ случаС ΠΎΡ‚ΠΊΠ°Π·Π° этого устройства Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ остановки транспортного срСдства, ΠΊΠ°ΠΊ это ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΎ Π² ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Π΅ 6 настоящСго прилоТСния. ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΡƒΠ΄ΠΎΠ²Π°Π½Ρ‹ Π°Π½Ρ‚ΠΈΠ±Π»ΠΎΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΉ Ρ‚ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠ·Π½ΠΎΠΉ систСмой ΠΈ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ прСдписаниям прилоТСния 13, Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ всСм ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ прСдписаниям настоящСго прилоТСния Π·Π° ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ:
The negative effects are especially strong for the international trade between western Europe, the main trading partner, and the countries locked in the Balkan region (in particular Bulgaria, Romania and the former Yugoslav Republic of Macedonia): as the available alternative routes are of limited capacity, this has resulted in the interruption of important trade flows.
ОсобСнно большой ΡƒΡ‰Π΅Ρ€Π± нанСсСн ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Π»Π΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π—Π°ΠΏΠ°Π΄Π½ΠΎΠΉ Π•Π²Ρ€ΠΎΠΏΠΎΠΉ - Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌ Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚Π½Π΅Ρ€ΠΎΠΌ - ΠΈ странами, оказавшимися Π·Π°ΠΏΠ΅Ρ€Ρ‚Ρ‹ΠΌΠΈ Π² Балканском Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π΅ (это, Π² частности, Болгария, Румыния ΠΈ Π±Ρ‹Π²ΡˆΠ°Ρ югославская РСспублика МакСдония): ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π°Π»ΡŒΡ‚Π΅Ρ€Π½Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡƒΡ‚ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ ΠΏΡ€ΠΎΠΏΡƒΡΠΊΠ½ΡƒΡŽ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, это ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π»ΠΎ ΠΊ остановкС Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹Ρ… Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΊΠΎΠ².
(b) during the first 60 seconds after the propulsion system on/off control has been deactivated to the ''Off'' or ''Lock'' position and/or the ignition key has been removed, three brake applications shall generate a static total braking force at least equivalent to that required by the Type-0 test for service braking performance as prescribed in paragraph 2.1. of Annex 3 to this Regulation, and
b) Π² Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Ρ… 60 сСкунд послС ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° устройства запуска/остановки двигатСля Π² ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ "Π²Ρ‹ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΎ" ΠΈΠ»ΠΈ "Π·Π°Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ" ΠΈ/ΠΈΠ»ΠΈ послС извлСчСния ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π° ΠΈΠ· Π·Π°ΠΌΠΊΠ° заТигания Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ βˆ’ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ Ρ‚Ρ€Π΅Ρ… Π½Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΠΈΠΉ Π½Π° пСдаль Ρ‚ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠ·Π° βˆ’ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π΅ статичСскоС Ρ‚ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠ·Π½ΠΎΠ΅ усилиС, ΠΏΠΎ ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅ΠΉ ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ эквивалСнтноС ΡƒΡΠΈΠ»ΠΈΡŽ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ трСбуСтся ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Π² случаС испытания Ρ‚ΠΈΠΏΠ° 0 Π½Π° ΡΡ„Ρ„Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡Π΅Π³ΠΎ Ρ‚ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠ·Π°, прСдписанного Π² ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Π΅ 2.1 прилоТСния 3 ΠΊ настоящим ΠŸΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°ΠΌ; ΠΈ
There was a bike locked up to the bus stop.
Π’Π°ΠΌ Π±Ρ‹Π» вСлосипСд пристСгнутый ΠΊ остановкС автобуса.
Anywhere the boat anchors or by the lock.
Π”Π° Π³Π΄Π΅ ΡƒΠ³ΠΎΠ΄Π½ΠΎ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΌΡ‹ Π΄Π΅Π»Π°Π΅ΠΌ остановку ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌ ΡˆΠ»ΡŽΠ·Ρ‹.
If you're trying to imply that I've been locked in my apartment with a man, having an insane amount of sex-- guilty.
Если Π²Ρ‹ Π½Π°ΠΌΠ΅ΠΊΠ°Π΅Ρ‚Π΅ Π½Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ я всю Π½ΠΎΡ‡ΡŒ Π±Ρ‹Π»Π° Π½Π°Π΅Π΄ΠΈΠ½Π΅ с ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΉ Ρƒ сСбя Π΄ΠΎΠΌΠ°, ΠΈ Π±Π΅Π· остановки занималась сСксом, Ρ‚ΠΎ Π΄Π° - Π²Ρ‹ ΠΏΡ€Π°Π²Ρ‹.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test