Перевод для "locals" на русский
сущ.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
- местный житель
- местная организация
- местные новости
- местная анестезия
- пригородный поезд
- пригородный автобус
сущ.
This office is manned by local staff only.
Все сотрудники этого представительства являются местными жителями.
Locals had had no access to those islands unless they were employed there, as part of a deliberate effort by the Government to keep tourism and local life separate.
Местные жители могли попасть на эти острова только в том случае, если они там работали; правительство специально пошло на такой шаг, для того чтобы отделить туристов от местных жителей.
Local people were hired to conduct the surveys.
Для проведения обследований были наняты местные жители.
Even members of the local population are contemptuously referred to as “kichuchu”;
Даже местных жителей презрительно называют "кичучу";
сущ.
:: Solidarity and Local Organization (SOL)
:: Организация <<Солидарность местных организаций>> (СОЛ)
It is at once global, regional and locally based.
Она является одновременно глобальной, региональной и местной организацией.
Participation of the poor themselves and of local organizations
viii) Участие самих неимущих и местных организаций
It may be helpful to involve local organizations in building local organizing capacity.
Может быть целесообразно привлечь местные организации к процессу укрепления местного организационного потенциала.
The scheme covers national and local civil servants.
Она охватывает гражданских служащих общенациональных и местных организаций.
Others provided funds through local organizations.
Другие доноры предоставляли средства через местные организации.
:: Strengthening the capacity of local organizations in the recipient communities;
:: укрепление потенциала местных организаций в принимающих общинах;
Local civil society organizations need to be strengthened.
Необходимо укреплять местные организации гражданского общества.
They target a local organization called The Heart of Artemis.
Их цель местная организация под названием "Сердце Артемиды".
You know, local band, tents for area businesses, and a radio station.
Знаете, местные организации, палатки на улицах и радиостанции.
It's copywritten. Local animal-rights group, Enid's answer to PETA.
Это знак местной организации по защите прав животных, что-то типо PETA
Yeah, we're a local organization, but as the name suggests, we are going national.
Да, мы местная организация, но как видно из названия, мы собираемся стать - национальной.
We've got radio spots in 20 with local affiliates, then the literacy event at the Turner library in Manassas.
У нас есть радио точки у двадцати местных организаций, потом кампания по грамотности в библиотеке Тёрнера в Манассасе.
Look, hey, this is a squeaky-clean, highly profitable- at least potentially- local institution, looked upon with favor by the Chamber of Commerce.
Слушай, это безупречно чистая, высоко рентабельная, по крайней мере потенциально, местная организация с пристрастием осмотренная Торговой Палатой.
сущ.
As a result, several journalists went to the police station and the incident was broadcast in local news.
В результате несколько журналистов прибыли в полицейский участок, и инцидент был освещен в местных новостях.
There is also a channel that offers taped proceedings of the work of the Bahamian Parliament as well as a channel offering local cultural news and religious programmes.
Имеется также канал, по которому показываются в записи рабочие заседания багамского парламента, а также канал, передающий местные новости культуры и программы религиозного содержания.
We fund radio programmes in the languages of the ethnic minorities both for their entertainment and to keep them uptodate with local news and important government announcements.
Правительство финансирует радиопередачи на языках этнических меньшинств, одни из которых носят развлекательный характер, а другие позволяют им быть в курсе местных новостей и важных правительственных сообщений.
An information campaign has been successfully started to disseminate information and local news by radio, the locally produced IFOR newspaper, Herald of Peace and the wide distribution of information posters.
Успешно начато осуществление информационной кампании, нацеленной на распространение информации и местных новостей по радио и через издаваемую на месте газету СВС "Глашатай мира" (Herald of Peace), а также широкое распространение информационных плакатов.
In the "En Marcha" programme 405 of the information given concerns Mexico State; it includes brief notes on local matters and interviews of state union leaders and public officials.
В рамках телепрограммы "Движение" 40% информации предоставляется правительством Мексики; эта информация включает краткие сводки местных новостей и интервью с руководителями организаций трудящихся и представителями государственных органов соответствующего района.
54. The service includes the regular production of a thematic press review of national and local news, and the research and use of monitoring technologies to methodically scan the new media.
54. В сферу работы этой службы входит регулярный выпуск тематических обзоров, посвященных освещению в прессе национальных и местных новостей, а также разработка и применение методов мониторинга для систематического отслеживания публикаций в средствах массовой информации.
(i) Production skills, such as news values, feature writing/producing, studio management, music and drama production, local news coverage, indigenous language production;
i) повышении профессионального мастерства и, в частности, на вопросах оценки информационной ценности материалов, написания статей/сценариев, административно-технического обслуживания студий, постановки музыкальных и драматических произведений, освещения местных новостей, подготовки передач на языках коренного населения;
The young inmates have a daily schedule of activities that involve academic and vocational classes; support in Personal and Spiritual Development; life skills, sports, physical training exercises, personal hygiene, recreation, time management, evening devotion followed by local news and counselling activities.
Для несовершеннолетних заключенных предусмотрен распорядок дня, включающий учебную и профессионально-техническую подготовку; поддержку по вопросам личного и духовного развития; жизненные навыки, спорт, физическую подготовку, личную гигиену, отдых, управление свободным временем, вечернее свободное время, за которым следует просмотр местных новостей, и мероприятия по оказанию консультативной помощи.
They can also draw on their countries' experts from the most recent report of the Intergovernmental Panel on Climate Change to promote a better understanding at all levels of society of the climate change issue; disseminate a better understanding of the socially optimum level of mitigation; and monitor local news for misinformation about climate change and respond publicly where that is needed.
Они могут также задействовать специалистов в своих странах, названных в последнем докладе Межправительственной группы экспертов по изменению климата, для содействия улучшению понимания на всех ступенях общества проблемы изменения климата; распространять информацию о социально оптимальном уровне смягчения последствий; и отслеживать в местных новостях неверную информацию об изменении климата и открыто реагировать на нее, когда это необходимо.
The activities include radio programmes in the languages of the ethnic minorities both for their entertainment and to keep them up-to-date with local news and important government announcements, community support teams to provide services to the ethnic minority groups through members of their own community, and a Mobile Information Service initiative, providing ethnic minority NAs with relevant information to public services and channels to seek assistance.
К числу проводимых мероприятий относятся трансляция на языках этнических меньшинств развлекательных радиопрограмм и программ, призванных держать их в курсе местных новостей и важных правительственных сообщений, формирование местных групп поддержки для оказания услуг группам этнических меньшинств через членов их сообщества и инициатива по созданию Мобильной информационной службы, обеспечивающей НП из числа этнических меньшинств соответствующей информацией о государственных услугах и каналах, по которым можно обращаться за помощью.
сущ.
(b) prior to performing invasive medical procedures under general or local anaesthesia;
b) до проведения инвазивных медицинских процедур под общей или местной анестезией;
272. Female VSC (voluntary surgical contraception) with local anaesthesia.
287. Осуществляется добровольное хирургическое предупреждение беременности у женщин с местной анестезией.
Those efforts culminated in the performance of tubal ligations, using minilaparotomy under local anaesthesia, thus reducing risks and costs.
В результате эти обученные специалисты стали выполнять операции по перевязке маточных труб, используя процедуру минилапаротомии с местной анестезией, что позволило снизить риски и сократить расходы.
Kossoh-Thomas examined various post circumcision problems that include pain because no local anesthetic is used, hemorrhage and shock due to sudden loss of blood and unexpected pain, acute urinary retention, which leads to urinary tract infection'.
Коссо-Томас изучил различные проблемы, возникающие вследствие обрезания, включающие боль из-за отсутствия местной анестезии, кровотечение и шок от внезапной потери крови и боли, а также нарушение мочеиспускания, ведущее к инфекциям мочевыводящих путей.
She only had local anesthetics in her history, no general.
До этого ей делали только местную анестезию.
The next thing I'm gonna do is give you some local anesthesia.
Следующее, что я сделаю - вколю местную анестезию.
Wong Kar Mun I'm giving you a local anesthetic now
Вонг Кар Мун, Сейчас я сделаю вам местную анестезию
So he offers me a local, and I'm like, "-"
Тогда он предложил мне местную анестезию, но я сказал "Нет".
All right, so, it's an antihistamine, but it can be used as a local anesthetic.
Это антигистаминный препарат, но можно использовать, как местную анестезию.
A bit of local anaesthetic, it'll be drained before you know it.
Местная анестезия - и все пройдет так, что вы и не заметите.
сущ.
Such procedures would largely facilitate work in transport movement arrangement, as suburban trains do not operate at this time in railways, and local passenger trains movement is comparatively low too.
Такой порядок значительно облегчил бы работу по организации движения транспорта, поскольку в это время суток пригородные поезда не ходят, а местные пассажирские поезда также сравнительно редки.
The 242 local, scheduled for 6:42 is delayed 10 minutes.
Пригородный поезд 242 опаздывает на 10 минут.
сущ.
On Sunday, 3 March, at 6.25 a.m. local time, a Hamas terrorist detonated a bomb on a commuter bus travelling on Jaffa Road in downtown Jerusalem.
В воскресенье, 3 марта, в 06 ч. 25 м. по местному времени террорист из организации "Хамас" взорвал бомбу на пригородном автобусе, следовавшем по Джаффскому шоссе в центральной части Иерусалима.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test