Перевод для "live on" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
But to live well means to live in community, collectively.
Однако жить хорошо означает жить в общине, в коллективе.
31. We talk about "living well" because we are not trying to live better and we do not wish anybody to live better. "Living better" means accepting that some can live better than others.
31. Мы стремимся обеспечить благосостояние, так как хотим, чтобы все могли жить хорошо. <<Жить лучше>> предполагает, что кто-то может жить лучше, чем другие.
(c) Learning to live together, learning to live with others; and
с) учиться жить вместе, учиться жить с другими людьми; и
Lebanon lives, Lebanon lives and will continue to live.
Ливан живет и будет жить.
We indigenous peoples are not trying to live better; we are trying to live well.
Мы, коренные народы, не пытаемся жить лучше; мы пытаемся жить хорошо.
Live Better
Жить лучше
We have only one Earth on which to live, and to live together.
У нас только одна Земля, на которой нам суждено жить, и жить вместе.
A well-known Russian proverb says, “If you would live in the world, live in peace”.
Известная русская пословица гласит: "В мире жить, с миром жить".
Haiti will live.
Гаити будет жить.
In Bolivia, we are working to live well, not better.
В Боливии мы прилагаем усилия к тому, чтобы жить не лучше, а жить хорошо.
went to... live on a...
отправилась...жить на...
Live on one salary?
Жить на одну твою зарплату?
You could live on that?
Вы сможете жить на это?
You'll enjoy living on Scalos.
Тебе понравится жить на Скалосе.
And live on that hill.
И жить на том холме.
I like living on the edge.
Мне нравится жить на грани.
I LIKE LIVING ON THE BEACH.
Мне нравится жить на пляже.
We should live on a farm.
Мы должны жить на ферме.
I can live on that.
Я могу жить на эти деньги.
- We can't live on nuts.
- Мы не можем жить на орехах.
And live, how will you live?
— А жить-то, жить-то как будешь?
To live, no matter how—only to live![60]. How true! Lord, how true!
Как бы ни жить — только жить!.. Экая правда! Господи, какая правда!
To live in order to exist?
Жить, чтобы существовать?
They lose the will to live.
Просто не хотят больше жить.
They know how to live here!
Они знают, как выжить и жить здесь!
Well, go and find it, and you will live.
Ну, и найдите, и будете жить.
Can't live unner th' groun' here.
И не м'гу жить тут на з'мле!
What is she hoping to live on afterwards in Petersburg?
Чем же жить-то в Петербурге она надеется потом-то?
I wanted to live at any price.
я цеплялся за жизнь и хотел жить во что бы то ни стало.
I’m going to go and live with him.
Я уеду с ним, мы будем жить вместе».
Let us all strive to live and let live.
Надо жить и давать другим возможность жить нормально.
Please live on...
Прошу, продолжайте жить...
She'II live on.
Она-то жить будет.
Enough to live on.
Достаточно, чтобы жить.
Living on Love Alone
ЖИТЬ ОДНОЙ ЛЮБОВЬЮ
It must live on.
Он должен жить.
- Live on in death.
-Жить в смерти.
You will live on.
Ты будешь жить.
We will live on!
Мы будем жить!
We'll live on, infantry.
- Будем жить, пехота.
We'll live on, guys!
- Ребята, будем жить!
Only to live, to live, to live!
Только бы жить, жить и жить!
I want to live myself; otherwise it's better not to live at all. And so?
Я и сам хочу жить, а то лучше уж и не жить. Что ж?
And who put me here to judge who is to live and who is not to live?
И кто меня тут судьей поставил: кому жить, кому не жить?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test