Перевод для "lie at" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
These objectives, according to those representatives, must lie at the core of any examination of the subject.
Эти цели, по их мнению, должны лежать в основе любого рассмотрения данной темы.
Later, he was locked in a compartment, handcuffed and forced to lie on a wooden board for a day.
Затем он был заперт со скованными руками в боксе и его заставили сутки лежать на жестких деревянных нарах.
Does the main responsibility for creating the framework necessary for securing the efficient functioning of condominium ownership of housing lie, and must it continue to lie, at central government level?
Лежит ли и должна ли попрежнему лежать главная ответственность за создание рамочных условий, необходимых для обеспечения эффективного функционирования системы собственности на жилье в форме кондоминиумов, на органах центрального управления?
It's going to lie at the bottom of the sea.
- Она будет лежать, на дне моря.
They're supposed to lie at the bottom of the tank.
Они и должны лежать на дне аквариума.
I liked to lie and think.
Я лучше любил лежать и думать.
Harry wanted nothing more than to call back, yet he made himself lie silent, and their cries acted like a trigger;
Гарри хотелось сейчас только одного — откликнуться, но он заставил себя лежать неподвижно.
He dreamed that a crack in the wall at the back of the cave got bigger and bigger, and opened wider and wider, and he was very afraid but could not call out or do anything but lie and look.
Ему снилось, будто трещина в стене растёт и растёт, ширится и ширится, и хоббит ничего не мог поделать - только лежать и смотреть.
Do you know I have intended to poison myself at least thirty times--ever since I was thirteen or so--and to write to my parents before I did it? I used to think how nice it would be to lie in my coffin, and have them all weeping over me and saying it was all their fault for being so cruel, and all that--what are you smiling at?" she added, knitting her brow.
А впрочем, я, кажется, понимаю: знаете ли, что я сама раз тридцать, еще даже когда тринадцатилетнею девочкой была, думала отравиться, и всё это написать в письме к родителям, и тоже думала, как я буду в гробу лежать, и все будут надо мною плакать, а себя обвинять, что были со мной такие жестокие… Чего вы опять улыбаетесь, – быстро прибавила она, нахмуривая брови, – вы-то об чем еще думаете про себя, когда один мечтаете?
In many instances poverty and social instability lie at the root of these difficult problems.
Во многих случаях в основе этих сложных проблем лежат нищета и социальная нестабильность.
Many difficulties lie ahead but there are reasons to be optimistic.
Многие трудности лежат впереди, но есть основания для оптимизма.
Political issues often lie at the heart of crises.
В основе кризисов зачастую лежат политические вопросы.
Those lie at the core of the EU foreign policy strategy.
Они лежат в основе внешнеполитической стратегии ЕС.
Human rights lie at the core of all efforts in this regard.
В основе всех усилий, принимаемых в этом направлении, лежат права человека.
They lie at the very core of the security concepts of every Member State.
Они лежат в основе концепций безопасности любого государства-члена.
Mergers therefore lie at a crossroads between industrial, political or economic policy objectives.
Поэтому слияния лежат на пересечении промышленных, политических и экономических интересов.
Indeed, the problems associated with climate change now lie at the core of international debates.
Фактически, проблемы, связанные с изменением климата, сейчас лежат в основе международных дискуссий.
This can provide insight into where challenges lie and where opportunities exist.
Он должен пролить свет на те области, где лежат проблемы и где существуют соответствующие возможности их решения.
70. The concepts of reformation and deterrence lie at the heart of Oman's approach to penal policy.
70. В основе подхода Омана к пенитенциарной политике лежат понятия перевоспитания и сдерживания.
I'm a Professor of Physics at the University of Surrey, and the ideas and theories of the great European scientists like Galileo, Newton and Einstein lie at the heart of my work.
Я профессор физики в Университете Суррея, идеи и теории таких великих европейских ученых.. как Галилей, Ньютон и Эйнштейн лежат в основе моей работы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test