Перевод для "let be are" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Let us be precise on this one.
Позвольте мне здесь быть точным.
Let me be still more blunt.
Позвольте мне сказать еще более прямо.
Let me be specific.
Позвольте мне остановиться на этой проблематике более конкретно.
Let me be quite clear.
Позвольте мне высказаться откровенно.
Let me be clear on that point.
Позвольте мне пояснить этот момент.
Let it be! 'Behold the man!'[7] Excuse me, young man, but can you...Or, no, to expound it more forcefully and more expressively: not can you, but would you venture, looking upon me at this hour, to say of me affirmatively that I am not a swine?”
пусть! «Се человек!»[7] Позвольте, молодой человек: можете ли вы… Но нет, изъяснить сильнее и изобразительнее: не можете ли вы, а осмелитесь ли вы, взирая в сей час на меня, сказать утвердительно, что я не свинья?
Let this be a timely warning to us all.
Пусть это будет своевременным предупреждением для всех нас.
Let it be a properly annotated agenda.
Пусть это будет должным образом аннотированная повестка дня.
Let that be a reminder to all of them: the terrorists, their backers and their accomplices.
Пусть это будет напоминанием всем им - террористам, их хозяевам и их сообщникам.
Let that be the priority of all nations in this twenty-first century.
Пусть это будет главной задачей всех наций в XXI веке.
Let that be our commitment and our legacy to future generations.
Пусть это будет нашим обязательством перед будущими поколениями и нашим наследием.
Let these be examples of wise and patient conciliation and conflict management.
Пусть это будут примеры мудрого и терпеливого примирения и урегулирования конфликта.
In fact, let it be a fully programmed model that entirely anticipates what lies ahead.
В сущности, пусть это будет полностью запрограммированная модель, которая в полной мере предвосхищает предстоящее.
Let this be a reminder that triggers our immediate response as well as our concern in the long term.
Пусть это послужит для нас напоминанием и побудит к немедленному реагированию, а также станет предметом нашей долгосрочной обеспокоенности.
Let that be the force that drives us to action, where all nations will work together in meeting the goals and aspirations of our peoples.
Пусть это неравнодушие будет силой, которая зовет нас к действиям, на основе которых все страны будут взаимодействовать для достижения целей и реализации чаяний наших народов.
Let this be a responsible freedom, with peace and independence, dignity and sovereignty, without humiliation or conditions, without alterations or renunciations — a freedom emerging from the rebellion of human beings against a world that no longer meets their needs and that they are determined to change, as set out in the preamble and article 28 of the Universal Declaration of Human Rights.
Пусть эта свобода носит ответственный характер в условиях мира и независимости, достоинства и суверенитета, без унижения или предварительных условий, без изменений и отказов, пусть это будет свобода, рожденная в результате восстания людей против мира, который более не удовлетворяет их потребностям и который они полны решимости изменить, как это закреплено в преамбуле и статье 28 Всеобщей декларации прав человека.
and let that be the end of the matter for good and all.
и пусть это дело кончено раз навсегда!
“If you will thank me,” he replied, “let it be for yourself alone.
— Если вам непременно нужно меня благодарить, — ответил он, — пусть это исходит от вас одной.
Take them for yourself, for yourself personally, and let it be between us, so that no one knows, no matter what you may hear.
Это вы возьмите себе, собственно себе, и пусть это так между нами и будет, чтобы никто и не знал, что бы там вы ни услышали.
Choose properly, choose a gentlewoman for my sake; and for your own, let her be an active, useful sort of person, not brought up high, but able to make a small income go a good way. This is my advice.
Выбирайте разумно, выбирайте достойную. Учтите мой вкус, считаясь, конечно, и со своим. Пусть это будет порядочная и работящая женщина, не избалованная, такая, которая способна сводить концы с концами при скромном доходе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test