Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
But let us beware.
Но давайте будем бдительны.
Let us be pragmatic.
Давайте будем прагматиками.
But let us be frank.
Но давайте будем откровенны.
But let us be pragmatic.
Но давайте будем прагматиками.
Let us be quite frank.
Давайте будем совершенно откровенны.
Let us be reasonable, however.
Однако давайте будем реалистами.
Let us be absolutely clear about that.
Давайте будем предельно ясными в этом вопросе.
But let us speak clearly and sincerely.
Но давайте будем говорить ясно и искренне.
Let us be part of the solution and not part of the problem.
Давайте будем частью решения, а не проблемы.
But let us remember: Peace is hard.
Но давайте будем помнить: достичь мира непросто.
Let's be lesbians.
Давай будем лесбиянками.
Let's be realistic.
Давай будем реалистами.
Let's be spontaneous.
Давай будем спонтанными.
Let's be rational!
Давайте будем рациональными!
Let's be productive.
Давайте будем продуктивными.
Let's be sensitive.
Давай будем восприимчивыми.
Let's be professional.
Давай будем профессионалами.
Let's be serious.
Давай будем серьезными.
Let’s be good, good as fish, sweet one, but to ourselfs. Not hurt the nice hobbit, of course, no, no.’
Давай будем посслушным и сскользким, как рыбка: будем, сладенький мой, сслушаться самого себя! Но мы не ссделаем худа добренькому хоббиту, нет, совсем нет.
For discharge, it is the wing doctor on duty who decides if the patient is in a state to be let out.
Для выписки необходимо, чтобы дежурный врач соответствующего отделения определил, позволяет ли состояние пациента выписать его.
The system lets the users make their own selections directly from the underlying relational databases.
Применяемая система позволяет пользователям получать нужную им информацию непосредственно из основных реляционных баз данных.
It lets us work with others to fight common threats, such as greenhouse-gas emissions or the international drug trade.
Это позволяет нам сотрудничать с другими странами в борьбе против таких угроз, как парниковые газы или международная торговля наркотиками.
However, such a view of the role of the State is not simply a shortsighted one; it also lets the State off too easily.
Однако такое видение роли государства не просто отличается близорукостью, оно позволяет слишком легко освободить его от бремени лежащей на нем ответственности.
The Office of the Ombudsman for Aliens did not define in advance what constituted discrimination or racism, but let the immigrants relate their experiences freely.
Управление омбудсмена по делам иностранцев не определяет заранее, какие случаи относятся к дискриминации или расизму, а позволяет иммигрантам свободно излагать имеющиеся в их распоряжении факты.
I want to get on to the car thing, cos let's be honest, this proper love that you have, you are now a bona fide Australian racing driver.
Я хочу добратся до автомобилей, потому что это позволяет быть честным, это то что мы по настоящему любим, Теперь.
In the North he lets anybody walk over him that wants to, and goes home and prays for a humble spirit to bear it.
На Севере он позволяет всякому помыкать собой, а потом идет домой и молится богу, чтобы тот послал ему терпения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test