Перевод для "kinship" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Article 35 of the Act defines two types of kinship: direct kinship between ascendants and descendants, and marginal (indirect) kinship between persons linked by a common origin.
В статье 35 этого закона дается определение двух типов родства: прямое родство по восходящей и нисходящей линиям, а также косвенное (непрямое) родство между лицами, имеющими общее происхождение.
78. Rights of inheritance are determined by kinship.
78. Права наследования определяются родством.
However, the impediments of kinship to matrimony are maintained.
Вместе с тем сохраняются препятствия к заключению брака по причине родства.
1. The reasons for inheritance shall be marriage and kinship.
1. Основанием для наследования служит брак и родство.
Kinship is not sufficient; there must also be de facto links.
Само по себе родство недостаточно, необходимы также реальные связи.
homosexual relations with persons of the same kinship or under custody
Половые/ гомосексуальные сношения с лицами, состоящими в родстве, либо под опекой
Women have the right to inherit and their share varies on the basis of kinship.
Женщины имеют право наследования, и их доля зависит от степени родства.
Harmony, friendship and kinship alone constitute the only way out of the situation.
Только согласие, дружба и родство - единственный путь выхода из положения.
For the relationship between children and parents is the tie of kinship in all cases.
Во всех случаях в основе отношений между детьми и родителями лежат узы кровного родства.
5. In the transverse line, kinship between legitimate or natural siblings;
5. Наличие отношений родства по боковой линии между братьями и сестрами по закону или по рождению.
Your kinship with...
Ваше родство с...
Only the kinship.
Лишь насчёт родства.
Kinship phone home.
Связь родства с домом.
Part of our kinship.
Частью этого родства.
We're not the kinship.
Мы - не родство.
You let the kinship down.
Ты подвёл родство.
She's part of the kinship!
Она часть родства!
You'd stop the kinship?
Ты хочешь остановить родство?
Whatever the kinship needs.
Всё, что нужно родству.
The kinship routine.
- Делать вид, что между нами родство.
And even Bilbo’s story suggests the kinship.
Даже из рассказа Бильбо родство вполне очевидно.
Jerusalem, a most reactionary Kantian with whom Mach in the above-mentioned preface expresses his solidarity ("a closer kinship” of thought than Mach had previously suspected—Vorwort zu “Erkenntnis und Irrtum,”
В.Иерузалем — реакционнейший кантианец, с которым Мах выражает в том же предисловии свою солидарность («более тесное родство» мыслей, чем Мах раньше думал: S.
They have long been the friends of the people of Gondor, though they are not akin to them. It was in forgotten years long ago that Eorl the Young brought them out of the North, and their kinship is rather with the Bardings of Dale, and with the Beornings of the Wood, among whom may still be seen many men tall and fair, as are the Riders of Rohan.
С гондорцами они искони в дружбе, хоть и не в родстве – некогда их привел с севера Отрок Эорл, и они, наверно, сродни обитателям краев приозерных, подвластных Барду, и лесных, подвластных Беорну. Там, как и здесь, тоже много высоких и белокурых. И с орками тамошние и здешние враждуют.
It will reinforce students' awareness of the humanity of their fellows and kinship with them, regardless of differences of race, colour, creed, language and culture, by instilling the values of human rights in students, acquainting them with their rights and duties, the rights and duties of others and respect for the rights of minorities in Iraq enshrined in the Constitution.
Это усилит осознание учащимися человеческих качеств их товарищей и сходства с ними, независимо от различий в расовой принадлежности, цвете кожи, вероисповедании, языке и культуре, посредством привития учащимся понимания ценности прав человека, их ознакомления с правами и обязанностями их самих, правами и обязанностями других лиц и уважением к правам меньшинств в Ираке, закрепленным в Конституции.
I watched her eat. I didn't feel any kinship... with the pig.
Я не ощущаю сходства с хрюшкой.
And I feel such a kinship, such a deep connection.
И я вижу такое сходство, такую крепкую связь.
Yeah. I always felt a kinship with the nomadic peoples of the Kalahari.
Да, я всегда чувствовал сходство с кочевниками из Калахари.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test