Перевод для "justice had" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
No one pretended that justice had been done by the work of those commissions of inquiry.
Никто не обольщался справедливостью результатов работы этих комиссий по расследованию.
The most significant attempts to obtain justice had been made in 1947 and 1949.
Самые энергичные попытки добиться справедливости были предприняты в 1947 и 1949 годах.
It was the first time in the history of nations that the human aspiration for peace and justice had been so strongly expressed.
Впервые в истории человечества с такой силой было выражено стремление людей к миру и справедливости.
All of the recommendations of the Equity and Reconciliation Commission, an innovator in the field of transitional justice, had been enshrined in the Constitution.
Все рекомендации Комиссии по справедливости и примирению, новатора в области правосудия в переходный период, были закреплены в Конституции.
Economic development, security and social and economic justice had eluded the less developed countries, particularly those south of the Sahara.
Экономическое развитие, безопасность и социально-экономическая справедливость обошли стороной наименее развитые страны, особенно те из них, которые расположены к югу от Сахары.
Lastly, the penultimate preambular paragraph recalled resolution 62/63, and in the last preambular paragraph a reference to the interest of justice had been added.
И наконец, в предпоследнем пункте преамбулы содержится ссылка на резолюцию 62/63, а в последнем пункте преамбулы добавлена ссылка на интересы справедливости.
Its social assistance programmes, based on the principle of equal opportunities and social justice, had made free schooling available to all Cuban children.
Ее программы социальной помощи, в основе которых лежит принцип равных возможностей и социальной справедливости, обеспечивают бесплатное школьное образование для всех детей Кубы.
The primacy of human rights was guaranteed in the 1987 Constitution and the provisions of the Constitution relating to civil, political and economic rights and social justice had been strengthened.
Первостепенное значение прав человека отражено в конституции страны 1987 года, в которой укреплены положения, касающиеся гражданских, политических и экономических прав и социальной справедливости.
Terrorist groups benefited from conflicts and the absence of peace and justice, had access to increased financing and greater military capabilities, and committed atrocities against civilians.
Пользуясь конфликтами и отсутствием мира и справедливости и имея доступ к возросшему финансированию и большему военному потенциалу, террористические группы совершают зверства в отношении гражданского населения.
Both countries were satisfied that the entire legal process to resolve the dispute through the International Court of Justice had taken place in a fair, transparent, responsible and dignified manner.
Обе стороны были удовлетворены тем, что судебный процесс по разрешению спора в Международном Суде на всем своем протяжении отличался справедливостью и транспарентностью, ответственным и уважительным отношением ко всем сторонам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test