Перевод для "it was gradually" на русский
Примеры перевода
The programme will gradually be extended to all detention facilities in Myanmar.
Эта программа постепенно будет распространена на все места содержания под стражей в Мьянме.
Inequalities gradually decrease; the difference currently represents approximately 20%.
Это неравенство постепенно уменьшается; в настоящее время разница составляет примерно 20%.
Nevertheless, this state of affairs is gradually changing as the number of media outlets in regions and community radios are proliferating.
Тем не менее это положение постепенно меняется с учетом роста количества СМИ в регионах и общинных радиостанций.
At the same time, IAEA would gradually assume the functions of a virtual broker for all fuel cycle-related transactions.
Одновременно с этим МАГАТЭ постепенно взяло бы на себя функции виртуального брокера в отношении всех сделок, связанных с топливным циклом.
Thirteen priority countries have received support in 2012; this number will grow gradually to 30 operations in 2013.
Тринадцать приоритетных стран получили поддержку в 2012 году; это число постепенно будет увеличено до 30 операций в 2013 году.
The problem of housing shortage which had characterized large Danish cities since the start of industrialization was then gradually solved.
Это позволило постепенно решить проблему нехватки жилья, которая была характерна для крупных городов Дании в период после начала индустриализации.
5.3 For most of the period under review there was a lack of awareness by women of their rights under the law, but this is gradually changing.
5.3 На протяжении большей части отчетного периода отмечалась недостаточная осведомленность женщин об их правах по закону, но это положение постепенно меняется.
Life was gradually being transformed.
Жизнь постепенно меняется.
Calm is gradually returning.
В стране постепенно восстанавливается спокойствие.
However, that was gradually changing.
Тем не менее ситуация постепенно меняется.
It is gradually evolving as a global movement.
Она постепенно превращается во всемирное движение.
The situation is gradually changing, however.
Однако ситуация постепенно изменяется.
National infrastructure is gradually expanding.
Постепенно расширяется и национальная инфраструктура.
Implementation of reform was gradual but ongoing.
Реформа осуществляется постепенно, но непрерывно.
This happened gradually, in various stages.
Это происходило постепенно, поэтапно.
All things would gradually have become cheaper.
Все предметы постепенно становились бы более дешевыми.
Through the greater part of Europe they were gradually emancipated.
В большей части Европы они постепенно получили свободу.
It has been coming on so gradually, that I hardly know when it began.
— Чувство росло во мне так постепенно, что я сама не могу сказать, когда оно возникло.
It is only in the western and southwestern provinces of Europe that it has gradually been abolished altogether.
Только в западных и юго-западных частях Европы он постепенно был совсем упразднен.
He would gradually prove his patient wrong, and imagine, they say he achieved results!
Он постепенно опровергал больного и, представьте себе, достигал, говорят, результатов!
Imperialism is gradually transforming all trusts into organizations of a similar type, in which, standing over the "common"
Империализм постепенно превращает все тресты в организации подобного типа.
It becomes gradually more and more difficult to find within the country a profitable method of employing any new capital.
Постепенно становится все более и более трудным найти в пределах страны выгодный способ применения для нового капитала.
I gradually realize that I have to put up some of my own money for the bets, and I begin to get a little nervous.
Постепенно до меня доходит, что деньги-то мне придется ставить свои собственные, и я начинаю немного нервничать.
His eyes were still probing the air all about her, and he was moving gradually closer, with an air of hardly noticing what he was doing.
Он все еще пристально всматривался в воздух вокруг нее и постепенно подступал ближе, как будто сам не замечая, что делает.
Neither of them had either knowledge or foresight of that great revolution which the folly of the one, and the industry of the other, was gradually bringing about.
Ни те, ни другие не думали и не предвидели той великой революции, которую постепенно совершало безумие одних и трудолюбие других.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test