Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Six people were arrested for unlawful intrusion.
В связи с этим незаконным вторжением были арестованы шесть человек.
Accordingly, the Government of the United Arab Emirates strongly protests against this unlawful action.
Поэтому правительство Объединенных Арабских Эмиратов заявляет решительный протест против этих незаконных действий.
We condemn these unjustified violations of our airspace and demand a complete halt to these unlawful acts.
Мы осуждаем эти неоправданные нарушения нашего воздушного пространства и требуем положить конец этим незаконным актам.
It is an unlawful act carried out by one or two countries or a group of countries on the basis of double standards.
Это незаконный акт, осуществляемый одной или двумя странами или группой стран на основе двойных стандартов.
All Governments and industry have been urged to intensify and coordinate their efforts to eradicate these unlawful acts.
Правительствам всех стран и предприятиям отрасли было настоятельно предложено активизировать и координировать свои усилия по искоренению этих незаконных актов.
The immigration authorities were competent to decide on action to be taken in respect of persons seeking unlawful entry.
Иммиграционные власти имеют право решать, какие меры принять в отношении лиц, пытающихся совершить это незаконное действие.
Alleged offenders may expose themselves to such unlawful treatment simply by asking on what grounds they are being detained.
Предполагаемому правонарушителю достаточно всего лишь спросить о причине своего задержания, чтобы стать объектом этих незаконных действий"29.
In this context, the Government proposes to use more appropriate measures to try to settle the disputes triggered by the unlawful acts.
В этой связи правительство предлагает задействовать более эффективные механизмы для разрешения спорных вопросов, возникших в результате этих незаконных действий.
Accordingly, the Government of the United Arab Emirates strongly protests to the Government of the Islamic Republic of Iran against this unlawful action.
Соответственно правительство Объединенных Арабских Эмиратов заявляет решительный протест правительству Исламской Республики Иран по поводу этих незаконных действий.
The Islamic republic of Iran and its citizens have the right to resort to legal actions to seek redress against the sponsors of these unlawful actions.
Исламская Республика Иран и ее граждане имеют право прибегнуть к судебным искам, с тем чтобы получить возмещение от инициаторов этих незаконных действий.
You're very kind, but I'm afraid it's unlawful, sir.
Вы очень добры, но я боюсь, это незаконно, сэр.
(vii) Unlawful deportation or transfer or unlawful confinement;
vii) незаконная депортация или перемещение или незаконное лишение свободы;
(g) unlawful deportation or transfer or unlawful confinement;
g) незаконная депортация или перемещение или незаконное лишение свободы;
(a) Unlawful conviction, unlawful indictment, unlawful detention and remand in custody, conduct of an unlawful search during an investigation or court hearing of a criminal case, seizure, unlawful confiscation of property, unlawful removal from work (duties) and other procedural actions infringing citizens' rights;
незаконного осуждения, незаконного привлечения как обвиняемого, незаконного взятия и содержания под стражей, незаконного проведения в ходе расследования или судебного разбирательства уголовного дела обыска, выемки, незаконного наложения ареста на имущество, незаконного отстранения от работы (должности) и других процессуальных действий, ограничивающих права граждан;
(g) Unlawful deportation or transfer or unlawful confinement of a civilian;
g) незаконная депортация, перемещение или незаконное лишение свободы гражданского лица;
The law specifies the cases of compensation for damage in the event of unlawful conviction, unlawful preventive detention (arrest), unlawful application of procedural coercive measures, and unlawful imposition of an administrative sanction or detention.
В Законе указываются условия возмещения вреда в случае незаконного осуждения, незаконного предварительного заключения (ареста), незаконного применения мер уголовно-процессуального принуждения и незаконного наложения административных санкций или содержания под стражей.
That's kidnap, false imprisonment and the child cruelty involved makes it unlawful act manslaughter.
Это похищение и незаконное лишение свободы, а вовлечение ребенка делает это все незаконным актом убийства.
Woman, I find it unlawful and disagreeable That your husband should make false claims against you.
Женщина, я нахожу незаконным и неприятным то, что твой муж должен давать ложные показания против тебя.
By the 37th of Henry VIII all interest above ten per cent was declared unlawful.
Законом в 37-й год правления Генриха VIII процент, превышающий десять со ста, был объявлен незаконным.
14, it was enacted that whoever should buy any corn or grain with intent to sell it again, should be reputed an unlawful engrosser, and should, for the first fault, suffer two months' imprisonment, and forfeit the value of the corn; for the second, suffer six months' imprisonment, and forfeit double the value; and for the third, be set in the pillory, suffer imprisonment during the king's pleasure, and forfeit all his goods and chattels.
14, было установлено, что всякий, покупающий какой бы то ни было хлеб или зерно в целях перепродажи его, будет объявлен незаконным скупщиком и будет подлежать в первый раз двухмесячному тюремному заклю чению и штрафу в размере стоимости этого хлеба, во второй раз — шестимесячному заключению и штрафу в размере двойной стоимости и в третий раз — тюремному заключению до королевского распоряжения и конфискации всех его товаров и имущества.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test