Перевод для "it sad" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
That is a sad truth, but we must be true to ourselves if we are serious about the responsibility to protect.
Это грустно, но это правда, и мы должны быть честны по отношению к себе самим, если мы серьезно подходим к обязанности по защите.
31. In November 2006, a set of seven photographs allegedly taken in Haiti was sent to the independent expert with the caption "This is so sad!!
31. В ноябре 2006 года Независимому эксперту было направлено семь фотографий, которые якобы были сделаны в Гаити, с подписью " Это грустно!
Because it's sad.
Потому что это грустно.
You know, it's sad, really.
Знаешь, это грустно, правда.
It's sad... news, for sure.
Это грустные... новости, конечно.
Well, it's sad, you know.
Ну, это грустно, знаете ли.
It's sad, but it's true.
Это грустно, но это правда.
It's sad when it's over.
Это грустно, когда это заканчивается.
It's sad, but too bad.
Это грустно и очень плохо.
That's right. You're right, it's sad.
Да, ты права, это грустно.
However, I find it sad.
Однако же я нахожу это грустным.
I just think it's sad.
Я просто подумала, что это грустно.
That conclusion is sad, but true.
Это печальный, но верный вывод.
The problem of landmines is a sad reality in conflict areas across the globe.
Проблема наземных мин -- это печальная реальность в зонах конфликта по всему миру.
Competition among victims is a sad phenomenon manifesting double standards.
Конкуренция среди жертв − это печальное явление, в котором просматриваются двойные стандарты.
That is a sad experience which should be rectified in order to increase the efficiency and plausibility of the whole process.
Это печальный опыт, который следует исправить, с тем чтобы повысить эффективность этого процесса и отдачу от него.
This is sad and alarming, especially coming from countries which have themselves suffered from terrorism and continue to do so.
Это печально и тревожно, особенно когда об этом говорят страны, которые сами пострадали и продолжают страдать от терроризма.
It is a sad legacy that has left behind misery and human suffering, poisoned international and regional relations and continues periodically to exacerbates tension, violence and military confrontation in the Middle East.
Это печальное наследие, которое оставило после себя горе и человеческие страдания, отравило международные и региональные отношения и до сих пор периодически усугубляет напряженность, насилие и военные конфронтации на Ближнем Востоке.
He wished to join the many voices of condolence that Mr. Mandela's sad passing had elicited all over the world by conveying his sincere sympathies to the people of South Africa.
Он хотел бы присоединиться к многочисленным голосам, прозвучавшим во всех уголках мира в связи с этим печальным событием ухода из жизни гна Манделы, и выражает свое искреннее сочувствие народу Южной Африки.
It's sad, because...
Это печально, потому что...
You must admit it's sad.
Согласись - это печально.
It's sad as shit!
Это печально, как дерьмо!
It's sad, he's... he's...
Это печально, он... он...
It's sad and depressing.
Это печально и удручающе.
It's sad. What nonsense.
Это печально и бессмысленно.
It's sad, actually.
На самом деле, это печально.
Either way it's sad.
В любом случае, это печально.
No, I think it's sad.
Нет, я думаю, это печально.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test