Перевод для "it is of course" на русский
- это конечно
- это, конечно,
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Of course, that is not to say that the process cannot be improved; of course it can.
Это, безусловно, не означает, что данный процесс нельзя улучшить - конечно можно!
It is, of course, a carbon tax on economic activity:
Это, конечно, налог на экономическую деятельность:
It is, of course, Nick Wilding of the pop group The Wildwood.
Это, конечно же, Ник Уайлдинг из группы The Wildwood.
It is, of course, very sad, but it is also extremely interesting.
Это, конечно, довольно грустно, но вместе с тем и чрезвычайно интересно.
It is, of course, true that a man's love for his son may be deep, when it is present.
Это, конечно, правда что мужская любовь к сыну может быть сильна, когда она существует.
The circulation itself, of course, gives no clue to the origin of this stagnation;
Из обращения самого по себе, конечно, нельзя усмотреть, откуда возникает эта приостановка.
Of course I don't altogether believe it. I am very sorry that I should have had to say this, because I assure you I don't believe it myself; it is all nonsense, of course. It was stupid of me to say anything about it."
я, впрочем, сам этому не верю… мне ужасно досадно, что я принужден был это сообщить, уверяю вас, я сам этому не верю… это какой-нибудь вздор… Фу, как я глупо сделал!
“Oh yes, I forgot—of course, if it was darling Hermione’s idea—”
— Ну конечно, я забыла — это ведь придумала твоя драгоценная Гермиона…
“Well,” said Ford, brightly but slowly, “stop doing it of course!
– Ну, – вдохновенно, но медленно произнес Форд, – прекратить этим заниматься, конечно!
“But of course, Harry, it is yours forever, until you pass it on!” “And then there’s this.”
— Конечно, Гарри, он навсегда принадлежит тебе, пока ты не передашь его своим потомкам. — Остается вот это.
But Dunya answered me, even with some vexation, that 'words are not yet deeds,' and, of course, that is true.
Но Дуня даже с досадой отвечала мне, что «слова еще не дело», и это, конечно, справедливо.
Of course, it could just be a Boggart, but I thought we ought to ask Alastor to have a look at it before we let it out.
Это, конечно, может быть боггарт, но, наверно, надо попросить Аластора взглянуть, прежде чем мы это выпустим.
Of course, it must all be rather curious...in its own way...(ha, ha, ha!
Конечно, всё это, должно быть, любопытно… в своем роде… (ха-ха-ха!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test