Перевод для "it exacerbate" на русский
Примеры перевода
This has exacerbated their trauma.
Все это усугубляло тяжелое положение, в котором находились такие сотрудники.
This is exacerbated by the fact that the Organization is in acute financial crisis.
Это усугубляется тем обстоятельством, что Организация переживает острый финансовый кризис.
This is exacerbated by the lack of readily available information on relevant fibre characteristics.
Это усугубляется отсутствием доступной информации о соответствующих характеристиках волокон.
This is exacerbated by the lack of access of field-based special political missions to training.
Это усугубляется недостатком доступа специальных политических миссий, действующих на местах, к обучению.
This was exacerbated by conflict, age, ethnicity, economic status and multiple disabilities.
Это усугубляется конфликтами, возрастом, этнической принадлежностью, экономическим положением и наличием нескольких форм инвалидности.
This exacerbates the feelings of frustration of children, who have demonstrated their discontent on several occasions.
Это усугубляет у детей чувство отчаяния, и несколько раз дети открыто демонстрировали свое недовольство.
This exacerbates the difficulties the Government faces in trying to contain the growing informal sector.
Это усугубляет трудности, с которыми сталкивается правительство в своих попытках сдержать рост неформального сектора.
This is exacerbated by the absence of mechanisms to address past and continuing human rights abuses and violations.
Это усугубляется отсутствием механизмов для рассмотрения совершенных в прошлом и продолжающих злоупотреблений и нарушений в области прав человека.
It only fuels more violence, anger and resentment in the people, thus exacerbating the situation to untenable proportions.
Оно лишь разжигает насилие, гнев и негодование людей, и это усугубляет положение и делает его нестерпимым.
This is exacerbated by the rise in the number of children per family and the lack of access to education or affordable health care.
Это усугубляется увеличением количества детей в семье и отсутствием возможностей получения образования или доступного медицинского обслуживания.
Some people propose, other people are disappointed by their mates, or if they're alone, it exacerbates their loneliness.
Некоторые делают предложения, некоторые разочаровываются в половинках, или если они одни, это усугубляет их одиночество.
That had led to an exacerbation of the tragic plight of the Iraqi population, and in particular women and children.
Это усугубило и без того тяжелое положение иракского населения, в частности женщин и детей.
This has been exacerbated by the international obligations mandated to address these new security concerns.
Это усугубилось международными обязательствами, связанными с решением этих новых проблем в области безопасности.
This has exacerbated problems associated with the maintenance of existing instruments and networks, and with the development and implementation of new capabilities.
Это усугубило проблемы, связанные с поддержанием в порядке существующих инструментов и сетей и с развитием и реализацией новых возможностей.
That had exacerbated their already uncertain situation and the long waits for their files to be processed, and had led to their sit-in.
Это усугубило их и так уже неопределенное положение и еще больше замедлило длительные процедуры рассмотрения их дел, побудив их выйти на демонстрацию протеста.
This exacerbated the problems, which had become the norm, and the political forces and successive Governments were unable to assess their implications and their future consequences.
Это усугубило проблемы, что стало нормой, и политические силы и сменявшие друг друга правительства были не в состоянии оценить их смысл и будущие последствия.
This was exacerbated by economic weakness in some large emerging economies, including Brazil, India, Indonesia, the Russian Federation, Turkey and South Africa.
Это усугубилось экономическим спадом в некоторых крупных странах с формирующейся экономикой, в том числе в Бразилии, Индии, Индонезии, Российской Федерации, Турции и Южной Африке.
As a result of the sanctions, the Ukrainian economy has suffered and continues to suffer considerable losses; this has exacerbated the socio-economic situation of the country, which is currently in transition from a planned to a market economy.
Вследствие этих санкций экономика Украины понесла и продолжает нести значительные убытки; это усугубило социально-экономическое положение в стране, которая в настоящее время переживает период перехода от централизованного планирования хозяйства к рыночной экономике.
Lawlessness and violence are the new order of the day, threatening to destroy established systems of governance, especially in weak States, as demonstrated by the recent interruption of the democratic process in Haiti, the newest member of our Caribbean Community (CARICOM), which has exacerbated social conditions in that country.
Беззаконие и насилие стали явлением в порядке вещей, угрожающим уничтожить устоявшиеся системы государственного управления, особенно в слабых государствах, что было недавно продемонстрировано сбоем в демократическом процессе в Гаити, самом молодом члене Карибского сообщества (КАРИКОМ), и это усугубило и без того сложные социальные условия в этой стране.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test