Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
In some instances, sovereign issuers have taken advantage of the low borrowing costs in 2005 and early 2006 to pre-finance their borrowing needs up to six months in advance, thus capping their debt servicing at lower levels than they would have been had the bonds been issued at a later stage.
В некоторых случаях суверенные эмитенты воспользовались преимуществами низкой стоимости кредитов в 2005 и начале 2006 года, чтобы досрочно профинансировать свои потребности в заимствовании на срок до шести месяцев, зафиксировав таким образом свои расходы по обслуживанию задолженности на более низком уровне, чем они смогли бы это сделать в случае выпуска облигаций на более позднем этапе.
In his view, the State party is under an obligation to ensure that he is put in the same position as he would have been had the decision which violated his rights not been made and that if this is not possible the payment of adequate damages.
С его точки зрения, государство-участник обязано обеспечить, чтобы он был восстановлен в той же должности, на которой бы находился, если бы не было принято решения, нарушившего его права, а если это невозможно, то обеспечить выплату надлежащей компенсации за ущерб.
That recommendation resulted in total application fees in 2005 being some US$ 17 million lower than they would have been had the WIPO Secretariat proposal for a fee increase been followed; a similar amount is expected in 2006.
Выполнение этой рекомендации привело к тому, что общая сумма сборов за подачу заявок в 2005 году оказалась примерно на 17 млн. долл. США меньше суммы, которая была бы выплачена в том случае, если бы предложение секретариата ВОИС об увеличении сбора было принято; предполагается, что в 2006 году эта сумма будет такой же.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test